杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45159|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
& K- J- h4 N* X7 I3 m: a( o% x, R- L, e1 U
- \1 D3 q& F9 ]% N5 h
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>' p4 [5 M) T3 o5 {
% [3 k7 ]; i9 \

0 J, j+ j& \; W' J我另将歌词附在此。  n# j& T) E$ C/ o6 ]$ k9 P& k/ T
The only thing I’ve never revealed to you
( O2 f- c2 y2 t9 oThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; {: C; ~+ r+ V7 T' t3 nFrom the first moment we met,
+ L% i3 n5 E. g$ O8 gI already loved you with all my heart
( ?' q2 S  [# c2 O5 _. AWe meet and talk everyday,( w5 E  W( i% u; X! ^& x9 a
But we’ve never discussed the matters of the heart& R; B% e# S7 u2 K% W
If I gazed into your eyes and searched your soul,
- Q' d- I9 T2 r& v" N5 q9 `I would probably know how you feel
& q+ u3 v5 E; O& y- mLove… just the word love
8 e# |. R( f4 `. [) lWhy is it so difficult to express?
1 p( J+ R  q9 @, \$ DI want to confess that I love you,! _" m  }1 Q9 N) g% C
But I never did
- D7 _. C6 r) C7 pOne day you’ll probably slip through my fingers
, |/ g2 J+ T$ I* n' y' |  WIf today isn’t too late,
2 T+ @6 [: h6 wI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ p( p+ G8 [, J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ O6 {- {- h: J0 _6 c  ]
Can I entrust it to you?
7 ]& q, y1 `0 K' C' b$ yEntrust my love within your heart
" E  Y$ ~/ O% s1 W# ILove… just the word love& e, Q8 w) ]6 k9 L
Why is it so difficult to express?, ?: j6 L3 b" G8 r0 W
I want to confess that I love you,
, _/ O3 t& T. J$ u' kBut I never did
* x" W7 z, R- S& S( b# K2 P1 yOne day you’ll probably slip through my fingers* o/ ?% B2 s8 l' ~9 [6 A" S2 b: P
If today isn’t too late,
& n8 U* w3 R5 q0 [( n( b. j, _9 oI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- [* r5 [4 b9 S! y* W6 UI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ X: L7 W, `' C# ]" [& I" O* }Can I entrust it to you?. z8 o9 m3 P# c/ i$ s& k% h$ W2 x
Entrust my love within your heart
( h- J  x8 o$ s# eCan I entrust it to you?
. ]* K. ?3 `& {% v# y% ]  P' JEntrust my love within your heart0 O2 o  d$ D& e
" v8 ^# c% Q) y4 {9 r  ?
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
+ ?( Z, b1 G, w) k, k7 U6 l/ ?" g( p! E5 u; j" Z- {0 O+ e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>0 e9 ]! }1 P. r+ L" p
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>1 }0 |- F$ }/ a2 u2 E# {
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
  _7 w  g; ^# z! V<P>深埋我心底—我爱你 </P>
% i. t+ o$ `( I1 H% J<P>From the first moment we met, </P>, b9 q4 {/ P  I& N$ @
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
- ?) E& [0 a. b: t1 {<P>I already loved you with all my heart </P>: q+ Y( b6 r$ [
<P>我已痴心爱上你 </P>% y% W' ?5 ~$ [: u6 `8 I& i. [
<P>We meet and talk everyday, </P>9 s- X$ `5 R2 v6 H
<P>我们每日相遇谈话 </P>
+ \: j7 b) ]1 \( c0 H  ~+ L<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>& P; X1 v5 E; |8 \' ~1 R: l/ A# F
<P>但我们从未谈论心事 </P>" h4 A+ z4 N' i6 a2 H
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>! C0 u' a+ D7 Q' V+ |- ?
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>& m) G$ b4 j/ i% j5 @% f! N# a
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
* g0 k3 W% D! z' G4 \<P>也许我能了解你的感受</P>
& j3 u) Q3 p/ L' O* B+ U<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
3 e6 Y) \" B$ d% V8 q<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
+ u) [- j) ^4 y3 q<P>Why is it so difficult to express? </P>
+ c: Z* q: ]* U' P! Z<P>为何如此难以启齿 </P>
5 h7 j1 U) W9 D$ d& F+ V9 _<P>I want to confess that I love you, </P>
# G7 r3 [2 y  U<P>我想说我爱你</P>- N. z" w  N" z& q0 F, I! ~
<P>&nbsp;But I never did </P>5 M# C% S8 o" B8 U  }: n
<P>但我不会</P>0 U5 b: ]' y: \4 B1 A
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
: |9 U( z  \* m9 @, Z<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
3 B. f/ l2 a$ N+ A2 v<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>% n$ n2 b5 h0 w* T8 W
<P>如果今天不太晚 </P>. [% }+ U0 x; F9 b3 K$ g
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* D( Q/ _; @3 P! Q/ y: |<P>我期盼吐露心声 </P>8 w8 z: U: m; g1 Q" Y
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- g# `  X9 l% u" n$ }2 x& P
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ O- I, Q  T, I0 }1 N0 d5 X<P>Can I entrust it to you?</P>+ `7 O) s- Y) V: Y4 Z) Y: ^7 n
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# C0 x+ w1 G  p2 e# K# H<P>Entrust my love within your heart </P>3 f+ j2 P3 a2 G' i6 X3 K& n
<P>把我的爱交付你心 </P>
4 C+ T( n7 w9 A& K6 Z" |<P>Love… just the word love </P>, b2 r! I4 T5 h' {5 J
<P>爱, 爱只一个字</P>5 B& A' X/ q7 Q4 x6 {, H8 M
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>  B8 t3 L" r' j; N
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. N- M: ^& @2 D- Z/ a$ b+ H
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
# D+ W6 p! v6 N! ~2 D<P>我想说我爱你 </P>
$ l( O* \" s4 d! h# Y<P>But I never did </P>* g  r& d6 [; V3 u. y' V- {$ l
<P>但我不会 </P>
" ]# z) [+ N& c3 j1 |4 ?<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>- h% [: c0 V( x# l
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>. v" s, ?; r7 P( R/ q/ T, D
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>7 W4 m% ^( \# B, P: o/ C+ [
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
" y' G# e- N& k% Z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P># C+ t# h* G1 r: n6 T3 B5 @
<P>我期盼吐露心声 </P>  U/ i4 m, ?. ?. I3 Q2 z+ f
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>$ D1 r5 {. q4 C. Q5 X$ \8 L
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' i) L' e& s* P$ D7 Y2 F<P>Can I entrust it to you?</P>5 a) b- E* w! S/ e
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>1 l  j7 A( j  q1 {' B! d
<P>Entrust my love within your heart </P>' l" p- \# H3 p* S+ R
<P>把我的爱交付你心 </P>
% r- Z, J0 L, U$ a1 ^2 I<P>Can I entrust it to you?</P>" A& @. a9 ?8 A) {! ~( u# L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>0 K, p) k: _, u( b3 I
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>! Q, H1 e; }# t6 P5 b; ?, B
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  ?% A( B+ r0 T' ]5 S9 ^2 Y
! e7 `0 F' w3 N3 h
我凝视你的眼,探寻你的心, E* F8 U/ ~+ @% S5 j9 A+ T% O
  f  L5 z  t6 N7 Q7 q. j, ?* L; Z
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) v+ y9 ?+ R' C& L& ^' w
5 ]0 e9 _2 ]" f' x7 W- O这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
4 y7 n" \. A" W9 f3 ?2 e$ Y5 H9 Z. d* C9 d( ]
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- h0 l5 U  S# u: H0 u
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  O8 U# C/ W7 n) Y' M<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 21:03 , Processed in 0.048781 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表