杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48019|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
; ~" N# j3 z* {$ w* t9 i/ H4 d  k! E8 U  i' R' I  Q! U2 `/ B& K

* h6 c9 _9 z1 O% Z" D( g  t<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) t8 G. P" e0 S2 J- K, q# l9 k

; D- {* k$ ^. O& d$ n! r! R5 w4 K( R* y  Q; v1 \5 }; t* F
我另将歌词附在此。
" |/ x, K2 K. m2 ~9 M0 v' p0 r  cThe only thing I’ve never revealed to you, T$ {5 p) _8 G. p$ M
That I’ve concealed within my heart is that I love you$ i. r7 n8 ^- Y( s# A
From the first moment we met,# L$ c5 t0 @% l" _$ W% @
I already loved you with all my heart
; b# L  O/ m% i$ O% E$ G( p; {We meet and talk everyday,
2 t; B3 M" {% \) l9 O1 L, oBut we’ve never discussed the matters of the heart
& f; y) |5 }& |9 eIf I gazed into your eyes and searched your soul,: G* C2 {  e+ I5 `- C
I would probably know how you feel
8 s, D- D/ C: h  p0 p1 cLove… just the word love4 A. \- U4 N# M& W8 J
Why is it so difficult to express?  I" b: }6 q2 ?1 j9 V
I want to confess that I love you,( Y4 F7 [; v6 i" W% Y1 ]0 E
But I never did
+ l, `8 X( a' c# Y: pOne day you’ll probably slip through my fingers
- K& J! r$ X. n4 `. H/ U% a$ iIf today isn’t too late,
$ c4 C$ J: j" B2 iI want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 G% n; t  J! v  X9 ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. D" W* U+ K  z* ^" l3 e" t  ZCan I entrust it to you?
2 w0 T& o( v0 H/ I! S, oEntrust my love within your heart. k, R& V3 e2 C- P# }# E" R5 b7 E
Love… just the word love: L8 U- G$ t1 M( T$ m9 h' Z
Why is it so difficult to express?3 `! z; p0 z! m2 K, R1 K7 ]
I want to confess that I love you,
: _7 N, a7 u- U  s# i4 i/ \6 xBut I never did
2 f9 C' V8 }0 GOne day you’ll probably slip through my fingers
2 x0 C9 r$ R0 VIf today isn’t too late,' R$ S: C, i$ ?! {; x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 s/ ]' S  O* u7 j& WI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! o0 u8 F" P* B& U8 Z* `
Can I entrust it to you?" Z3 `' c  U% f" y* n3 Y
Entrust my love within your heart  O7 f* J) i: @6 `
Can I entrust it to you?
7 r( Z: b( B' Q3 @, ^, v8 ~9 IEntrust my love within your heart. Y5 r' J6 m5 s  O' w

% G6 l' f( Y5 h) s. n8 U) N- U[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
. b4 F) W' a# ^2 K" q* k$ n3 r* H
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
2 I& e9 b# i" ]0 o  d<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
, c# B1 Q4 C; T* Y/ W- e<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>3 h4 Q- a5 z; u% }3 a/ L
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
! m3 \/ g4 I  B6 q<P>From the first moment we met, </P>
: b+ v. K4 ^: d" T<P>从我们相遇的那一刻起 </P>) s4 W. j; g7 m3 j5 p
<P>I already loved you with all my heart </P>
' k7 d8 ]- y* }# d3 f1 @<P>我已痴心爱上你 </P>
. {; Y. [) K. c" g0 D8 B/ C<P>We meet and talk everyday, </P>
' {$ P  r( ~; }- B: P<P>我们每日相遇谈话 </P>
* j" @% w3 ?  L$ i4 e/ i* d0 U<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
9 i0 t- B8 Z4 M9 [4 Q6 l<P>但我们从未谈论心事 </P>/ O' T% L) p2 k  V
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
8 g$ ?- P- J+ z* V/ x<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
8 Q  h2 G2 w) }2 k0 I/ f2 I<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
6 ~2 S2 H/ \2 z<P>也许我能了解你的感受</P>$ m. |1 ~2 W6 Q1 y- d
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>6 H- S( z" ~. v; s$ d
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
. q+ O8 M+ \6 S<P>Why is it so difficult to express? </P>" x9 f4 G2 \6 q; Y
<P>为何如此难以启齿 </P>
' C, o+ B6 j6 ^0 O6 O3 V9 Q/ b<P>I want to confess that I love you, </P>" c2 @9 T9 I2 \7 u% i& }
<P>我想说我爱你</P>1 [5 }* B7 S  ]1 I
<P>&nbsp;But I never did </P>
9 P) _9 z! M$ p+ g<P>但我不会</P>
- h; G( {2 G' F3 }: L$ x7 D<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
: M7 r$ C& Q4 s# O8 }; l8 H6 R<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
/ {9 x1 R, N- W6 T3 O- n<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>2 h7 }' E5 n! M. I0 h
<P>如果今天不太晚 </P>* W7 u/ H) A3 P! z0 k, g
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* Z. _% w; I" ^7 a- b# \; `<P>我期盼吐露心声 </P>9 ]9 ^; h5 t3 y$ \: _* L/ c) r: b
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
* m8 |. m! l" K! E<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  K; ]/ k) b* E<P>Can I entrust it to you?</P>
0 t1 d! l. R  v  W! j/ h+ v<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
, [! I9 P5 O1 h' N: A7 Y<P>Entrust my love within your heart </P>
8 [: k' l" ^7 ^) L8 F+ B7 W6 _<P>把我的爱交付你心 </P>
4 o, @6 o, F8 y) {<P>Love… just the word love </P>) y- C( O) u# A. p" b$ l
<P>爱, 爱只一个字</P>
  S& i- B2 P& x3 ?  n, G, `( C<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
* ]4 I; q- u+ O; ]. m<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
" P9 o5 h% b! G$ I<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
3 M$ M5 }0 ?! ~5 F# y$ I<P>我想说我爱你 </P>7 D: q2 p- a1 w6 F- z( h$ w
<P>But I never did </P>7 X) e. w) S9 o5 F% p! ?
<P>但我不会 </P>
: Z& q2 v: Z7 w6 C, R& M<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
' ?/ j* A2 a4 X) l9 L5 `% v6 t<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: z! ^& l, D5 K( m. W8 W8 ~3 D4 E4 z
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>% ^' E3 v& r! `# J0 {
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>1 B# p  U+ C6 R$ t! ?) q  }
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
& D4 [+ q& }  x- @+ Y6 H<P>我期盼吐露心声 </P>1 W; {, M( Z0 N, i
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ @! N) j, s) W& A- S  `% V7 v<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>9 {, a6 s: O/ L7 p
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 q: e* U% B8 `( U  I<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 Y. v8 {3 L+ N0 `3 C<P>Entrust my love within your heart </P>
  j3 B; |. H. i) r' H# u<P>把我的爱交付你心 </P>
" y2 j% k0 m; D; D2 `4 N2 w+ Z9 C<P>Can I entrust it to you?</P>
! e% A4 V" y% e<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
2 j. D/ T& }9 z! m<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
$ {% K, A3 O9 ^8 X9 r; P<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,, G$ @, V$ S$ T; {- {( t
8 @+ \( ~* b3 I
我凝视你的眼,探寻你的心7 n- W5 r7 l, e1 p, {6 T- A( @

5 T5 Q# u3 M: g  G) q+ @" a' M这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% W( P' e4 u4 E0 ]; s' ~

! r* f; {) L3 W+ k% Y* Y. V; A& g2 [这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 & }( ?1 a: W; L' `% T- b, K( v
" S! q- [, O" R/ m
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- T8 n" i" _! n1 a# b. G4 |
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  r# ^& R# \% }& G6 M<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 19:50 , Processed in 0.089025 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表