|
|
& J9 M/ z0 l/ \0 X% d0 N. J& O
[9 Y& t2 f) h3 ^ {6 g2 E# ]8 NIt being in the springtime and the small birds they were singing
5 _+ M2 t' i: o( A5 F$ D+ d' ^- @# J那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 t' @% _& ^# d) F% A: B; o3 kDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 e$ |0 z4 \# o( H* H0 u1 b" |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ \4 t9 l: C* L; b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 p4 L/ x& N2 L9 ^! D画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ U; w& {0 n- ^* A U, iTo view fond lovers talking, a while I did delay
* C% V3 H& c# Y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + m$ l8 G1 ~7 t: L% ]0 |4 x
She said, my dear don′t leave me all for another season
* W" f f8 F) R0 _+ K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + z) t9 N$ a" H( |: U. |2 T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & @, z, f/ G2 g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 K$ |2 @6 P) k1 NI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" j3 P6 L. e3 y- b0 I" B+ o, K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " p: E( U. `4 R# \/ Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& H3 L( {! f; M7 E( g我对神发誓,我永远都不会说再见
" Q4 o+ o- ?, V r, JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 H& z4 I" Z" X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - T8 F+ l! B3 g( S
You know I love you dearly the more I′m going away 9 J8 d! f3 c0 {8 k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # N5 @$ h7 U; n0 q) Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 J$ G3 G, X: q+ v2 m, I7 i我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 y/ O. U9 T( k5 h% M* ATo comfort us hereafter all in Amerika y & ~, k; @4 m m( s( g% `- D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ n& Z6 p7 P6 \0 ?! J
Then after a short while a fortune does be pleasing 2 y; |5 l) W( L
不久以后当一切都已经平息
) A3 c* l- f5 s6 m) M/ f: ~T′will cause them for smile at our late going away
5 @: }* A6 }3 I7 y* q( T# J我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & a' B5 E2 D: O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
y% t ~! A7 }# Z6 c, Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 M1 n2 W: y( I8 m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: k1 A0 I) J; ]$ Y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 c3 t J% ?* Q# O3 h5 f1 g, G
If you were in your bed lying and thinking on dying # {; m1 k& w4 U7 e& n9 d5 m
如果你躺在床上正思考着死亡
6 R* u& C; T5 U5 k/ f, O" c0 s4 t! VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 B5 m* F) i, H" y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' _+ C: U9 A' t: v ] VOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 C0 ] @4 N5 Y6 y5 S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " z4 a' V7 o& t& m( V' B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 U6 x9 m$ j5 @* V* J* ?% a$ s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# V& y- n2 y4 }, p0 qThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 Y& g0 }4 P& Q# D% f! G( j+ |所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 x1 d9 w1 Z! [, H0 o/ x$ TI never thought my childhood days I ′d part you any more
: [( r m( s% V) }/ \我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - E0 T3 a: l7 f Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion x% B5 ?3 U4 Y! W0 [7 c$ `' k* b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ n) T- R8 e& jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* T1 B: s! [) G沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: ]. q0 K( g; n1 H. _7 |: y
, q5 F; h" K$ G/ t$ U% @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) q7 n( O: ]! d+ Y3 }" b2 d$ _0 v
% o5 _3 o( {8 e* K5 R
1 s; S- _+ _. V& x! J; V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 I; L/ ^* I1 n5 Y8 z/ ]& [" j9 \ k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - R6 l2 {) x' a q6 U
% `+ b6 Q4 Z' E8 w: `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* y% f6 z' w$ n" m
1 h$ G+ l( {, T/ S" G- G' i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. L4 B+ N/ A$ b4 s% L: |* m0 D9 k6 J3 k0 W, W/ E4 S/ M; V: A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 S# p0 C% A5 H
2 d2 O) T3 u5 `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 o# H+ C3 r2 ?8 K9 p7 C& p7 T7 u/ o! W/ H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|