|
|
" ~1 g6 g$ t; w/ \" H; Z0 C4 e6 I' U; P
It being in the springtime and the small birds they were singing
& n/ T- _, m' Y$ P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( u9 d# O+ X; z; JDown by yon shady harbour I carelessly did stray
- ^! p0 C' V1 [. j3 f8 G9 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 I8 i; t& T6 T; t5 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 C3 m- \; ~( s$ W! w2 d3 q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* z3 f. S9 j7 y B. v. r" }- [To view fond lovers talking, a while I did delay ! i: `# ?! K* `0 w9 p' Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 W! ?# `: Z% T1 ?( G& Q1 u0 |0 x) \She said, my dear don′t leave me all for another season # `5 T U! n! }6 z' r% ?; f6 g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ A6 U/ o7 h- ]- F$ X: B2 e
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
]5 Z- R& F" y z: E0 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 T( I0 V D# J+ i% T( ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; u- c: e1 X1 T% C2 m. t6 I
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. P7 `0 Q8 T' {5 ?1 kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 F% F# K2 L/ g
我对神发誓,我永远都不会说再见
R1 z5 t/ a; P- r4 i2 VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, J1 s& m3 n/ j1 I" c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ l6 |0 F% K0 m6 Z7 n8 W: CYou know I love you dearly the more I′m going away ) s+ Y8 Y# @6 _* `$ Z; i' F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ t+ m2 f8 e9 f! @I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ w2 C- B* `% ]# W' i. p: M4 E我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 y: \( u0 @' c; G/ i7 [6 |8 iTo comfort us hereafter all in Amerika y
( t7 L; D! p" L6 f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* I* s( l. _, j- y) G% m' \' }Then after a short while a fortune does be pleasing i9 c$ }3 c% j2 S. N) H% v
不久以后当一切都已经平息
- v) W R" _/ wT′will cause them for smile at our late going away
) t/ P+ W$ `7 P/ q7 G; r' f! U我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # o }# u+ h$ }1 [- k7 {! d/ L
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. p7 |6 h, A! O: v/ q I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* J5 {6 |8 Q. Q. ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / a, B0 p( h7 }. _7 c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 p9 A7 d. {* e& [6 CIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 z j: R0 H' Q" ^; J1 D% u6 b) o如果你躺在床上正思考着死亡 7 ~( R3 \* L& `! e7 f) T: E/ ]
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 C8 X/ p/ A8 n& V- Y, q/ \- |" K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) k9 ]6 z5 l! N6 H
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ M6 d- v2 n, p2 \, D! U3 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- h: p X: K9 \# VPleasure would surround you, you′d think on death no more. s% J& A# u% B5 v. x; {
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; W% z4 ^ E1 O* o+ i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : s$ I0 a& S8 |6 N" I( V: v r
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 c2 T8 o- f2 j" l! X5 X* a
I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 z5 q8 S, A1 R* W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 `0 E, c, d0 E" W g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 l- m ]+ J( x. L0 p( t; S7 A# l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ Y x; Y. d6 J4 y$ \9 a# U2 y% oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ u6 l+ E4 v* K9 |3 i7 k! V; X9 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- D4 G- U+ A' o0 N4 J5 v1 G
5 Y9 |1 [; W6 t/ W5 z7 UCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : U' F7 |8 X, a) a
# p/ J9 m, ?& [* T, i
% D; H1 y; X3 R% y& D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) w' j8 k& l0 o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 }9 `# A& h& P7 R% D& c1 S% d
, C9 q4 j s* v8 c% @; k5 {5 t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & U' D) J0 z& Z" k2 m4 w5 A7 s
" r3 A& l8 A5 f& `7 H5 r" ^14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
c) U% c7 Y- s( c% f5 I
; P; r: }2 ^) c( \ \9 g0 l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ D" l% g+ m# q
1 s- b9 ^' W6 GFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- b: n, f" z4 ?. w. A$ u
" P! R) g! M& d5 y- A$ J( S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|