|
; t# F: _3 |2 V9 a5 _0 t; v2 K
( c7 x5 D; Y+ E, b- Z5 NIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 S+ \7 a) ?" U6 ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 a h4 A' _7 b }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 {1 t. x% j0 H# ? q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, W3 J" I& m, L9 q+ ~The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 N9 v* s: V/ g6 ?( P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- _6 k' K4 T. j' S2 z4 O WTo view fond lovers talking, a while I did delay ( A; A% r- f- S0 |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( M: K6 Z2 x$ D1 a
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 \, H5 }! q. ^0 h2 j s, t" B她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; W' d4 J: x3 L" L0 MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' `/ Z' \ w% V2 c1 m( L& r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 E3 j% M/ v# u1 O
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* X+ F3 B8 \" O6 F8 H! Y/ \ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 y; p9 ]0 r1 q5 l+ L/ r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) J5 c, C: G4 N9 v' P; o
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 {3 t/ b, c" }' d8 e% ]: V$ ^
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 e$ @; w, ?/ @( n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 E) U; z5 B+ e( B+ ~3 b
You know I love you dearly the more I′m going away # i, g0 N2 D" r* b5 Q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % Y( A% C! {, |8 c7 g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% {8 C# U, X% u! r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & N7 J4 J" _0 a5 [5 l/ p1 f" v
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 J& ]5 v6 b7 d& @来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 v7 f4 |( ^2 V" v$ C7 }' MThen after a short while a fortune does be pleasing & a m+ L+ M1 l$ D1 K6 f1 T
不久以后当一切都已经平息 7 i8 }- ~4 d2 t" S8 E
T′will cause them for smile at our late going away ; m$ Y* r+ z4 s Q2 L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) O7 v4 X/ t! T9 g7 }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" F1 T& ?: Q! M# m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 B/ v. f+ v3 g4 U+ hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % N- O0 t+ N% x" x) _$ Q1 M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 s$ l0 ?0 W [; K" UIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 I# r* h* R& I, x. j: G2 i
如果你躺在床上正思考着死亡
" l x) T( R- s- d1 {2 RThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! {4 g$ H1 @$ Z4 Q0 z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / [+ X0 Z7 f$ C
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 ]1 } Z/ @7 Z ]
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 U& b1 X: o% K- T- Z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 o, R$ H, `. g7 k( M5 n% l/ c6 f 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: A, s' B {: {% ~$ g2 A! V0 u HThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 Z0 V- R# s" g6 p: H8 } g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / S; e6 i$ T0 z* l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
i q! V0 `+ {* [我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 [4 X* h3 i% o2 ~/ q; w8 ]+ t
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 s0 F5 i/ X/ H
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 l+ b$ v) [3 S( x3 I, L- S# cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( M ^' {' x- w1 I `- p7 h; {0 N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& T5 `* O5 ?" }7 [
2 ^4 [) N; ]8 E/ G3 I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 c2 N1 v( c$ ]. W' }. G" J2 p' U+ Y! k7 K
% X1 z2 j, g' E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / g/ B2 R1 e) \2 w/ Z! d) O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 O) @2 l) [" U. M7 D' {& L
4 r {/ p( h# b. X3 BCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; n* V+ t6 J6 [$ E, }5 x$ M$ G2 z
- @# g& h. u! t- z' @, x1 t% n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 }+ v+ c2 M; J3 l2 V1 \$ g! H( f( G3 }0 q# G- H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' A1 T, [, x6 P2 ]" i
' d3 a T; _. G; c) I" l8 K" d2 d6 s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 Y% ?: z( M/ i
" w3 J) z$ @* w5 P) \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|