|
( s* i8 Z! I3 k5 ?
& `1 l8 m# h2 B( y( lIt being in the springtime and the small birds they were singing
& c3 d! L7 R* V2 X9 R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , x, u" F$ g; x7 ^! n8 C! {& ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: y: m. U4 k; t0 q( A6 |2 l& Y+ f* C沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) g }& `7 Y: ?& t0 u5 R1 NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 O& g' K% {2 Q$ x7 Y8 j4 M/ Z2 S1 M画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 B k8 H$ I- ~( o9 y0 M. M: U5 \5 CTo view fond lovers talking, a while I did delay 2 R) C$ d$ l- K O: o4 {) h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , `5 `6 y( X" c
She said, my dear don′t leave me all for another season & }' V$ I4 b# d
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * i7 C5 Q" m6 i0 E# [
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 W* P, U' \* a/ Q8 y9 a1 u. ^4 Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! u) }& v& x2 n! @
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ a# b: k' [0 z$ e5 p2 N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- n+ ^1 s% v/ Z) m( L0 e- l" JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 V* J9 }' n1 Z- r# f
我对神发誓,我永远都不会说再见
/ O0 u8 O2 O% y7 E' LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * k8 q% F5 ], M% {8 \7 q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 Z, n5 {7 @0 R4 |You know I love you dearly the more I′m going away
- m1 G. ^9 V9 H0 P* O4 x& \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 y" C* {1 i' L8 ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / s1 s9 ~0 G, u* b- M
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ G: T) j6 T2 `0 y/ Q! v9 C
To comfort us hereafter all in Amerika y
; N8 X$ {8 e' k% K1 @来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 f3 }( v; V- @' J+ k
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 j, s5 x& }" }8 E# M" s
不久以后当一切都已经平息 . i. |! ] K! B* w
T′will cause them for smile at our late going away 6 {% g4 j; P T, }; ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " Z- |9 p: u4 a0 u" k+ B+ D3 z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 b( o8 N4 W" F0 S5 A0 w* ^+ K9 ? @ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 N* @; L- G9 Y# K( ~) Y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 e: q1 d4 [! p- [- j' H, Z1 Y2 r ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ Q! N; }( |, B1 v, A sIf you were in your bed lying and thinking on dying 8 u) p4 H2 e* ~' T- y# }' P) y
如果你躺在床上正思考着死亡
1 ~. c5 W" P' V" V9 o# `" J KThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 B! x3 _) P; S6 a) @; X
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' g B! }3 b9 D+ s, D6 Q7 ^/ z
Or if were down one hour, down in yon shady bower % s& m L) ~" t% u" P2 m- B! ]9 J" R
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " a7 E& P. q1 m5 q1 Q, V R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' _3 I; I9 f/ i; Z, F* q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) P! ?0 l* X; _ X& a6 ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 k2 d# U/ l; U& A. r
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! [5 h0 [( e$ U& L
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& Z1 h K; i2 t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 I# ?3 W% q5 L. `' B
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! [5 M1 n, \! i1 i- A" u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 y. z2 z) Q9 e5 HAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, x! Q- v) M+ g5 k' a/ N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 Q3 d: ?* x. R( z/ b8 W: y
( ^' S$ n# O1 T, {$ `% u( w
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , p" q6 ]+ c- i+ L k! ]* V
" y3 W; H* `, j7 k1 o& I
3 T' m3 k$ M1 {" ^: K% p7 r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . t6 o. J! Q* U5 B5 b& i0 ]1 ]- n
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 I: r8 s' a$ Q9 R2 f/ J
2 E# Q% g5 S1 Z9 ~6 o/ ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 d& H: ~) P/ m, U" z$ ~; W' w/ I- Y. e2 R. S$ V
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & Q; v+ ?4 Q/ i
( a; W# Q3 S& Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& K1 `( w" |8 Q$ U8 i
* Z4 N+ w3 e, o ]* u) z4 v- hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 }: w5 T# v& Q2 ]! K$ {) ?/ Y5 `
, A! o0 }4 e* h0 h! c3 S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|