|
|
! t I/ X% d' T" A5 A- n W
: x7 B" g8 W k! TIt being in the springtime and the small birds they were singing
! A( x% N/ w2 P- r1 }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * d5 b" ]+ U6 @* U$ \1 M# m3 L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" ]; h0 Y. p: l/ z- _* c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 n& w% C$ x+ o1 ~. _
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 c5 W7 {2 Y7 l+ p; {- I( s8 \' C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ u% o+ R% o6 u+ {: R% I! STo view fond lovers talking, a while I did delay 1 u- ^ C; t ]8 ~* N! `/ w
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ B' Z0 h7 m' d( w" M, V( T7 ?She said, my dear don′t leave me all for another season : K) D1 `( b2 H; `0 Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; o& d8 r& }5 M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 X3 @: v* k; V D0 e8 R虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. h8 R7 ^. Y, Y+ \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ o5 G0 n$ j1 p! L6 J# {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 [, M A# y0 y1 v! d2 [: U. |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; C, D0 W3 R M1 ?) E- |$ ?我对神发誓,我永远都不会说再见 ; `% Z" k1 g+ M: I& `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" P) h/ x1 c( a7 a2 t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ o8 U) `3 @: w+ ^
You know I love you dearly the more I′m going away
% k6 Q1 R% P* u8 F: G( ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ ]+ P2 E" V. h) i, K: O- iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( [& h' n7 ^' _( W3 S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( X, }) w8 N3 L- T5 ]3 d* `5 k
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 y) Z: X6 m2 ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: L! P" v4 E. ?0 _' }Then after a short while a fortune does be pleasing
) F( R8 f9 M T) D D不久以后当一切都已经平息
+ ]" F) l3 x G% }T′will cause them for smile at our late going away $ o$ I0 h+ Q0 p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 T: P' \! U6 T) l' Q, u% _7 \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' V! A. s& D. t) H1 `9 ?8 n) ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: A/ c$ d; z; ` Q1 M. I+ w, ~We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & m6 L! e# M7 ?4 W( J! o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 @6 i; A1 k. u9 V/ @( m' R$ W) hIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 ^. _) o( q; b" F" g5 `9 @
如果你躺在床上正思考着死亡 5 W4 e `" d# {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- z& e1 F( ?, l/ s f4 R4 | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : S7 d/ r6 \" u2 C' ]+ f
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) K" _( u( z5 r- i% ]# ~* J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 D0 J/ F, w+ c: `
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 G( u& z( B/ |/ [# Y9 _" H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: {3 E" `8 b# o5 g) X' z; `2 yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + G$ H$ D& D5 s2 ]: a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . a& N3 H5 A6 x" m+ T! x
I never thought my childhood days I ′d part you any more + S* R! B4 {9 V" O0 m; @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 l8 p' b& I5 L+ R6 r$ i$ o
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 U. z5 H- }+ {1 P, W2 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & K2 ~) R7 u2 h/ O
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + U' n' ~; r* k# V7 P! a& {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( ~% X& b( |5 g) ^( q/ |, i1 w7 B
8 ~& P5 A9 ^5 l% {) b7 `+ WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 ], f" H* m: s/ @% R( I) h& ^ Q# k, _& \; Z" x6 J: O
1 q! L- W# |0 p5 S1 G3 s6 q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 {+ A+ L' t# Q0 ~" Y8 n3 R/ V# m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , b% z3 c U/ v0 m9 q* ^
; g/ z2 c0 W' t: ?& k3 l/ v( S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" E, n% V" j& j5 k$ m
~* f( x+ r/ x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 b/ o3 |2 M+ i$ m( d( F; Y& u% E
* P- V5 s4 P$ H8 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - W. b: ]$ f9 l( S2 M+ P: R! u/ e
8 m1 Q4 x2 k8 Q; U3 E: ~7 \& i0 ~: iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; ]7 o) Z3 D R; i) D- N
1 i, ?7 o! A! n6 E( a. D自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|