杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119673|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! ]- P& v% h, V6 v; }. \
  |" B/ R  q' A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 e+ ]* L1 _; t+ O3 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 W0 q) [4 e6 o. ]& {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  N8 F% u$ c# F1 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; O! \7 |! x* @' s! m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. L6 x  E9 w: ]) S) n8 {

0 H1 I% S# K( m% S0 n[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: ?# \6 }& k2 H" A4 k9 b1 ]' a% U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. k, i+ `$ y9 I: A# n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  v4 ]4 p3 t5 J8 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! f+ s" _: `$ {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 T7 y5 ~" M1 k( D" A, C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 u4 t! c9 d; z. t1 B. e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! }) Y* R# }6 \4 Q9 [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 [- ^! J; [/ F' R( j: D& J& S3 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' G4 R0 C3 ~/ c* o1 i# d! `9 |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 v# q! E' O2 z! N; }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* O( W8 s0 M4 Y4 D( D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& x! r+ `. o( A% R( V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  Z% C- A* ~& s% p  D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( Q: m; r5 t: x* {  \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" j+ f+ c. S# p7 u
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ }5 P/ _/ b1 M& F8 A' o! n- s7 ~  [b]苏:[/b]记不住了?) _& q8 i. `# i4 [6 D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 N5 l* J" ~- d$ R% Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& Z5 p; v+ @# a. |2 ~  [b]张:[/b]难。/ n3 Z4 ]' k/ ~" e% [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* T4 Y4 a& l* U9 w* y2 d' |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 i) j! ?3 {  B% G0 @; }$ Z7 q, Y+ T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 o' R  J* t& R! y, B6 Z
  [b]张:[/b]是的。) R5 [$ V5 N. _  h6 T( k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& d2 o7 r2 \% U4 }6 d/ C- T- N8 M0 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, Z2 Q, y5 _8 M) L( @& @1 h2 F* v6 a8 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 E* b1 e& @0 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( |3 V% I6 ^, V+ m7 e0 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 M7 l+ X8 \+ x0 {5 s7 I# Z# s6 }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, Q7 i2 \: g% O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( }7 m# f" A; K8 q  [b]博:[/b]政务参赞。' u  s5 _: J% q$ a0 w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( g5 \* O; h  b+ l8 {* }- T* b+ U/ s' k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# c$ I5 |* L! n. |. h2 [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% Q8 r  @/ ~3 ?4 ^! M3 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 t( u0 O, Z9 @7 v% c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, A; X( Z4 ^2 j  ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. [3 U7 D2 [, x$ c" O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! E$ u3 x: L4 _/ W( {! l8 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( J& w6 }5 B! a  [b]苏:[/b]没有教科书?" T, ^9 @: g& f- T& ^8 P, A- ~5 T
  [b]博:[/b]没有。+ f# H/ c; F4 t8 H) `8 F( y2 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" I6 W$ e7 X( k7 b3 f7 E% `5 @2 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 `* M  f! k- x4 a. W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 c/ G! E; U% ~! U# c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 M/ V. N6 A( V8 O0 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" ]7 n: F5 [: u/ n7 y1 E( _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 b3 W2 p. ^& z* Q+ K  [b]博:[/b]应该是语音语调。: h/ t" X$ w" \! m; f: C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. n& E3 E% q! a; m  Z: T  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 Y5 o2 e2 l5 O* N, C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- o+ T. |. F# g" G; N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; Y' }) S. O$ V% b" I' O
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 I# j; a3 `: ?# a, K; @& P. o' N7 ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( a9 R  S% ^$ w* j( Y3 ~
  [b]博:[/b]……
# H* j5 ?: t$ J# [8 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 a! G- v+ T( D! r5 B+ W3 q) s0 _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  Q/ W7 u: p5 X- z# v0 R2 t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* D) T. u* g: g0 e) `* M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 D/ ^/ O! E5 X+ k4 g, l8 {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; C& |4 N- v- T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& }; G: s4 W) L+ U* ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" V$ ~9 a! p9 i; _2 P6 O! x) P  }  (四位均笑。)3 t, \6 F. G% W7 O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, }; X% P! f) K9 p
  [b]苏:[/b]为什么?* U/ X  L: `6 ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ x" ~3 X4 ?( f! q+ v: Y: j1 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 Y! n* O0 Z! z8 [2 x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( h( Q+ c$ f  S- w7 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ h% |5 O8 |# s, w' f% q) m& c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ y9 G8 x! k- U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 j9 Z5 S' {; z& W- x$ s3 x9 d5 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 p9 n# n( f' b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 }* C- C1 G  o' p3 W- O  E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 j" ]; o) ?; u* ]9 K2 ?% H6 P6 \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 U9 U4 z0 C, d( ]4 |$ v% f9 u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# \) ^0 s! T. W: V, T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 e0 i+ j* Z) c6 x2 Q' _$ B* v) v& I8 |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  N" L5 ?4 ^% G" y! w" v
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ {& W) {! L. v; |' ]9 u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. `( x# R. O0 s- x% r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  |0 U  V7 Y4 c* D) I/ r
  [b]苏:[/b]读?
/ @4 B" U# r" ~* v# u# A2 B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ @; B" N6 y( C. _0 F6 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( {- l8 g% F/ \7 v. @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" N& z" w. {* s1 V( ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' F" N( ^" n# O7 a0 B  J; G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 C0 B, n1 M1 _# B" b+ x2 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' z4 @& n2 D1 ^, C6 X! c$ P  X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& o: z/ A& ~, p# Y: z3 l9 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# D# a& H& P. z: k# B) h+ k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 V0 {5 k5 U6 v4 k# Q3 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 e7 ?- X: G- Q; W3 S% t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 t  D7 J2 s4 q( z# W- ~% h- ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ G% `3 Q  O* ~+ j$ X' X. Z$ T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  `" v: [. L3 a
  [b]苏:[/b]哦!$ ^! `) ~" Y$ S2 r5 L5 o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' s& u; O# g* f; c9 Y# ]! N4 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% b7 R/ f' H+ N7 y* [& B$ v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 N0 g6 S8 {: v( Z  c0 h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 @) c  T5 {) e( i$ E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 F) O3 B) ?  G6 ?( E. S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 j) y7 \5 _! f; X2 C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# K& i9 Y' `5 n2 h+ e9 r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 W: c+ V8 F( e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* j% ]# m* {8 W7 R1 p3 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 D  f! }5 N* }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ @( i$ _! \" y. H( I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 w( O( T6 a1 `' I2 h) G% m% [! w0 h% m  [b]张:[/b]是的。1 U. I+ m( I6 j1 |, g" {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 {. z# v# a" l% S" I9 x8 M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ z$ t4 j. Z9 e( k9 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 T. l! f/ d6 r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ ]: ~3 R) K3 x' u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& X8 G+ E/ G. s! G- f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' q3 ]3 q7 _5 s$ D  [b]苏:[/b]我猜的。9 c5 |  F2 G: y) B& \# c/ Y0 o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 w/ P# d- b% F/ R
0 Y/ @' ?, I# S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, ~) l" s' b0 _( ~6 w6 u, w5 H! y; e) J1 ?0 V: l
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; C# h; ]* f) K
  i" H7 ^! g# ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& ^" n0 n2 z' H3 z7 y3 j
! r& f6 }% U& m1 `" A9 w! ]9 D
  苏:时机正好?7 p+ \# O3 q. o2 H$ J$ b
6 }( Q7 s: I/ v$ o; W: h
  张:是。! Q3 Z0 F% U0 S% `" r% C

( ^* J. k( G  O, B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 P5 B  I& C; r9 U0 R! y0 i: R/ ~
  博:公使。% j3 |  b: X, {. I* n8 ]5 E3 Z
1 D  _+ t0 f2 V" W7 p& W% s0 Z, J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, L. f& J/ ^3 i1 F8 W; S3 O$ j8 V1 r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) H8 D+ K/ Y* k& H- n
4 [, n, b+ u1 `8 v# Z4 i* H& F( R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 p4 M8 H6 Q/ a; ^
+ l( C) {* W1 e+ I: ~- T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* B$ q( L& R: H2 Z# F) b9 W
* o0 X9 o6 ~- }  q  L/ {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( Z: G: [3 k+ o4 D3 `. _$ ]  N4 Z' S7 l" s, i! k: z% T( m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& l1 `# ?- m5 ?' u

% j5 D+ z8 T( N2 x! m  苏:哦!0 ]. t; l. ~/ O: C1 N' Z2 A

" p) x) b: C/ F/ I% A8 W5 }0 L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! V% O; b# U  [' i0 E9 \/ n) k/ T& ^% f1 P! I. N3 S6 _' \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  T% g% B: I2 `8 W3 {
- ]& R! \6 B+ ^9 ~/ b) K: Q* j) q& A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- N: M) x2 w! F5 e( t. i+ l/ F
+ V' a- @/ l$ V  ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 R, s4 s) w4 F& ?5 m9 N2 y
; ?0 e+ H9 ]/ H5 G/ B
  弗:是的,说泰语。  a& X4 m0 Z7 ~% j8 B, h$ Z2 W9 x# X
- b, m* }1 Z' P. r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 [! f" c( k# ^8 e
. R6 I) }% B7 A% j! W/ A; E/ R  博:还从来没有吵过架。; B7 p* a9 C+ h  t
3 S5 f+ P  c; @
  张:是,从来没有。% I+ k0 e# i. j; Q1 G0 }! J( I* H8 `
, w/ D, J  H$ n: w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ ^# n0 K8 z7 r+ g/ n9 c  K2 l& l5 v6 s' H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: v: Z3 @/ E6 n$ T8 p8 u
& H; ^" x% U0 L& H% e6 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 a6 a$ ]- |! U$ L, M  t; Z% w
- n4 m) j* k( r( M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 t; a9 b- w& U/ `1 Q  b7 g- s: |2 o- _0 R- {- c
  博:从来没有在那个时候见面。
) R( r& P! C: k: F3 g5 v! ]9 p" k9 e6 l9 C; {
  张:哈……
4 O# I# I$ z! I( ^5 T" X, Z; R# ], X+ N; e6 O  V
  苏:尽量避开,是吗?& a& I, m( f( X9 u% b* ^

- U, Q) W% W$ u6 T! I% t8 n  博:避开。避开。
% C' P5 {5 C6 ?& }6 a) j1 U0 t! _+ }  R
  苏:那英国呢?( w4 ^; t) Q1 N$ t3 t3 B: `
4 w! j/ y2 a. K& ]/ \& d( j: O* h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 i# p# E4 d1 o9 [: n
# k! f- M$ h! i( ?* D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, P% a" s7 Y  x  L
8 S: M7 g7 E+ z" H5 f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 q4 h) I; c" i6 h5 f0 W0 D  y- J
4 g9 C/ p3 R3 w. h4 U/ V; g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 B4 R. D* [7 K
5 n8 U% f# Z: B* ?2 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ s' @5 C2 x+ D4 Q$ T
# S1 P5 X7 u* G, N% P9 v  苏:那作为朋友,会怎么做?* E/ V! V1 a- h

% X3 P  u+ T8 C- _* ]& K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 k, ?: \0 L3 e

/ M# H0 q& {, y6 t7 v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 ~+ ~3 \. r; X+ h

, i/ X# O2 _6 {& G% ~  弗:是的,会交换意见。
6 U8 t8 \4 ~$ i, [* b# x6 C* J" ^) @% |% I. w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 w( ]; j# M+ U- E0 U3 `2 @3 z
8 y+ G3 i1 g- U# Z  博:没有困难。
& T7 V! |7 F$ l7 D1 d) P! B  h3 Z+ x5 H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: w: O/ Q) t/ ]

: c5 X# ^! X( c  V' h( S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 M* _+ O% P, F$ u
, j0 }! R: |9 |: h7 z4 m8 v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" Q( q0 m; p; o+ _
2 p% n* D% d8 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ g3 S- F% E! [; i) d7 ~* L9 \- `% c  h4 |, q! J* h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 X, W: V( {$ @1 T: X# n* _- B- G  O* n! _& a/ e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 w  ^2 {0 P/ d/ s2 ~

: O) Y8 E2 L; W4 Q  o  弗:我们必须保持中立。0 K2 ~: b* i, P+ ?/ ]2 ^

$ a; d; r% O4 B, p  苏:始终保持中立?
* e; e9 q" {) ]  u0 z5 Z2 E
: n8 f0 l2 j  i. k5 @0 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# L) I* n% ?  W4 t1 Z' ?0 E* y" g$ W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# p. |" q8 S7 c

4 v2 Z- @) P1 m  弗:但我们不理解啊。0 t" `; @; w& t: s, L

1 w" I' C! U! F  苏:不理解?+ O3 M% i$ v9 F( k- L% R
& q* E  J# T" ]& A4 y& \& b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 r$ N9 v' P2 _1 S' Y, H1 E
  Y" f) O/ ]/ f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 P: f% U5 V# i0 r6 i) C, N; K& Y8 x/ C; @( r9 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 K  u8 S0 ^, y  L) V9 t$ ]# I9 Z( P! m$ O9 f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 j( x# a7 k7 ?, t' M! ~8 T# U  @1 r/ n8 ^% \7 ^0 Z( \' `0 w7 B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 L# A, }( d% M& j1 u! N
, `  ~% O0 l1 L4 `1 Q9 }- W  苏:中、美是同一天吗?
( |+ U2 K, _2 x9 Z$ {; C0 D8 k  r0 H( i8 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& N9 q3 ^; `+ [9 {
5 U4 s! }) T+ C1 K! Q. U8 g$ f
  张:是。8 t+ L8 Y5 ~2 i

  X5 @" C1 c. }* m' r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 U9 }, i9 I+ W$ p, K( |' n4 e8 F' {5 l' N9 w) o6 ~$ \) O
  苏:张大使介意吗?# i# Z! X- [2 K% o, K
: Y$ [2 H. L3 i
  张:不介意。
0 N: {) M3 g: @( _
3 g- `, y/ ^/ u$ b( ~9 }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, l: l1 d- \; s0 s2 x* l
  Q; v7 D% G4 C+ [, R0 l1 `% k
  博:苏提猜,不要想得太多了。% G. ~* a$ u& e% z3 R6 {
" x: I& `* O, G
  苏:泰国人这么想。! y: `* N  g) I1 o1 d% I1 ^2 `
# e& g! X1 S* K9 P
  博:我们不这么想。( O* t3 @" `5 C; b

" s$ ?% }; h5 a' {$ r2 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& V  `, P- b" D% x9 U; p2 P
# F# |& S% K" B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, J3 g: t, }9 y* C! D5 }
& b- h+ L+ s5 G( |! q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 P8 V: h& G4 ]

$ i  E8 O( K* K& f# ~7 I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! ]/ C3 ^8 a. W% u4 k

1 Q( d$ g& Y1 k" V# f2 U) ^/ P5 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: N) ~* A. Q0 o' q. M  |9 J
' z! l: t0 n: C  弗:是。
, F+ K, }- O% V) `' X# I9 o% _! i: r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( Y( R* _4 a( T
0 O! ^' M! O0 Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 n# a* v. y5 E
# p* B$ H' u$ e) j0 S+ C( j5 ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 T. G8 t. t5 R- I9 q8 i
9 h( e; y& q& h/ Q9 u8 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# D: A3 i5 y; l4 @9 [' r4 o
( c, K4 e; X! Z. q" n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 y2 t. ?  x, ?; x+ K- `$ u

# p% _8 M* b4 A* f9 k) K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 y) n- u  P. z# `. V! a3 ]
; g& b! L/ G0 k; D: j  苏:大使感到糊涂吗?9 ^0 `, n) |" S) H$ A! ?" [
, g# I; @- W6 o$ A/ t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 j6 {" U+ ?8 T8 n: w8 g
, |# ]" X+ [( T, `7 W, Q4 M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  v9 F' n' w3 M. `- X  k6 q

9 d. ]3 j$ ^6 p3 @, @8 B8 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( G2 |' z2 `+ n
9 Y/ E  Z( y! r$ G1 X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# K7 ^5 [4 |# `. k$ Z! Q) Q7 S0 r0 i
( S  [2 z5 S  J8 U  w
  弗:哈……
  p! y  o  A$ z5 N7 w/ U9 M+ |" ~7 |$ i1 N; R) f* [
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 D( A0 p% ?# @" E' l! o4 C
, m0 Y+ ]$ g$ v3 m$ u9 I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& D" y$ I+ ]/ f! D* f1 J5 W
! i5 \, M7 ]$ ?9 c4 t1 H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 z, ?0 h( x6 }2 Z; |- r2 Y& b* Y; g" Q: T/ G, E
  弗:那天我在英国。
! _+ A$ ^' |9 E3 F2 f4 O9 X: m. q0 ?# }7 P% G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' r- x& r6 Z3 g0 M- T3 `+ v$ t" i) A2 h, c7 }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- ?! H! h+ D1 @
6 P% e+ a6 K7 |: S" i" z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 O7 Q, [. R/ \) M
, ~2 X# i2 B7 |. g7 @' Y8 R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 g0 B$ m$ e, h0 ^3 W# z8 G! Q  D3 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 {- I; w3 ^' @" p* ^" z2 }0 F
5 e( O* A% W: v% a3 f- \/ c! E
  博:那你说说,有什么情报?, Z! F+ ^( G; s/ H7 |( o! l( f
1 L& Z$ a$ G; C1 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& C7 T6 x6 A$ H6 ~' u, j8 T, b- t
  博:不对。
; E- t" h3 Y) L+ ^- p2 q% O7 I8 ?/ a( P" V% O
  苏:CIA,可能有什么情报……
) h( s1 k9 l! F' m: M/ c9 Z$ n5 a; b* E: k! i2 v! [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ l! m, J. k. l9 D& r% L

) h7 ?3 N6 s; j+ T  苏:不是事实吗?
9 _$ M  t5 g0 P& w" _9 B( n- @' ]- c( ?' L0 W8 Q  i. Z2 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, z; h0 J$ V, q# f
3 l  Y" }5 W$ d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% {" M  [1 c% M  B

0 [+ R& J8 T7 R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  [& p) N5 R2 y. N5 B: V4 A
( Q& A  I- V6 ?) t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 R, P  k+ c0 m9 {
7 h$ f8 Q( c+ G# J! d: E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ q; t- I4 M0 ]" b3 n7 ^% V

* d3 U6 ?) t/ ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( \% R# }5 [7 y8 r8 x7 [! D

+ F' Y8 u8 }% {5 A, }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: k! h" C- F, K- u- R
3 R: ~0 v7 P8 ], n2 c/ g  苏:为什么?损失什么吗?
/ R* I. |# D; |7 f# Q! n+ `8 G" D" O
  博:是。哈……
& C0 M/ J. E. n! p" }7 I  x5 M! ~" M# q  x2 l% X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ G9 Q; A. G) I0 L' {' N$ J. d. W/ i! V- C, z9 e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ ]9 N2 A, D% G7 S+ I0 ?) H; v" Q
" Y- O, {7 [2 t2 b  S. A! V1 G8 k
  苏:大使在泰生活愉快吗?; V5 q. v! R: o+ r: [$ x% z

% x6 k# \( W/ m$ ^' M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 `" \6 U0 v, \1 \4 |

, r; U4 s2 w8 U' }' E! B' S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 T# V# ?* A. _+ w
) f( a$ ^$ y% s% W1 J0 Z  苏:这样好不好?
( Q  }4 ?! O2 p
& }. w7 V8 k9 P% P  ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 p5 y4 {+ E( x4 f
( d* r! ]( j  s1 g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, O2 @% @* `8 R1 I5 ]5 B6 z1 ]2 d) H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 |/ [$ _8 h& o( e" D, b3 s* O. y4 I" B& K
  苏:泰国人?  }" g. V* |9 c6 L: b2 K: O
( M4 h! K6 C+ M! a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 y9 W* H  x# S1 U, u, Y" f0 _) z: f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 j. q0 U; s+ T5 _+ z7 ^
& P$ U- Z& {+ P; }  s1 h8 t* E
  k' \) w2 J4 _- ~- d& U$ T
* t: I8 \/ R$ N% N0 O
- s# S6 I) |9 |/ S- Z; u8 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! e. i! c4 z8 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 20:41 , Processed in 0.067860 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表