杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67427|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 S) A$ m, l* p; k7 ^: _; U5 K0 p
( m) D) a$ ^6 _4 E% H  `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 \) M9 k3 \4 r% c4 R3 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 N" v& s, F  z" e, {. p- h3 [: m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! {; W" j' J. V+ p, T1 P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# ^0 A6 V7 ^- \! r3 V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& ?4 A1 i' C0 e# v# T. u/ t
: @/ N3 R0 C- w4 g, g8 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& L( k% Q/ ~3 j  |9 u( ^7 \6 e) t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ ?5 @, h  Z" h8 j* K) K4 v3 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ w2 Y7 `, X. L, z9 Q- O3 h0 _9 H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 b, ?0 S9 O# m  |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. b) r& Z5 D- w* K: s5 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' K* F% C( M, A5 Q) b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& x( o, ^3 Z, T; _1 |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ @# B$ l7 s* o+ P& d3 ~9 b' J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- z# N" o( l4 X* i2 U( V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- X' z0 f4 Y, j: I1 c" ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# `4 Q" J/ {; H. d. x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 e0 [, E  [! y; u+ _7 G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  k7 r6 r* K# d$ B: ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' x6 z( d( p; z- {* A2 }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 q% Q7 |3 K; X  [b]弗:[/b]不知道了……
! b7 y+ f! K% a- u  \& W  [b]苏:[/b]记不住了?/ w! B. P9 r& U7 t9 S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) L5 b& w2 {. S/ Z$ l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% o) s% P4 q5 P  [b]张:[/b]难。6 ^+ D+ _; |! `2 w+ c9 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) e" p( {9 K4 d/ ^2 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* ?! O. D- G. L9 |6 j2 M( l& r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, d0 M: U2 S8 q+ s  w7 s
  [b]张:[/b]是的。
8 G$ H% F7 K/ V7 C* a9 l3 K  m1 \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 c" u4 N/ H/ p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" m  r7 r0 n% ^8 b. w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 w( {9 ]6 G) m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 W7 `9 }8 j: \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. Z1 c; l6 b5 \# p$ c2 q2 O( S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( o* V5 z: E7 c9 T* @! I6 G' }  H. O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: x0 D9 B; \3 E* p2 O2 Y' G  [b]博:[/b]政务参赞。
+ y9 y* x, S8 J! J4 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. }8 W) t, I; I2 X" e/ d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ I, T: G1 X5 Y+ D- L5 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 |. F0 `( X4 m' M: Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% n& y7 l; f4 f6 }% I, e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 ]9 t5 f' a$ ?, p' O2 v- ]3 }8 D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- j- W+ j0 B$ `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 R8 n3 c+ f7 j% G+ y9 v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 j" v6 L  a1 ?/ P+ X  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 r% {+ h6 }. `& N. D4 j  [b]博:[/b]没有。9 [# _4 W/ ~" X8 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# a0 j+ C. q3 `9 @1 B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( W; x0 K) T+ y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 o/ D: ~5 K- Z2 c" X' f. V7 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 I; a+ U" }) t/ M5 ^" a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 t0 n9 I$ D0 J! ~, A4 E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 `9 \; v5 b. K0 g7 ~7 r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" X, u6 a) g* g# u" Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' _: X8 y1 l0 ~* O# _/ c3 u6 a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* A: ^$ a3 ^* G. b) d- D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 x6 Z  t8 {: @$ e9 m5 S
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( F8 F! K: h% @  [b]博:[/b]截然不同吗?& s, M7 x, P& J' T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ B. c, {  U" T* O5 _( ~! u6 y7 A$ a/ C
  [b]博:[/b]……* T# H4 w% T6 o0 i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, P3 a3 m* ]2 x! G: E* L3 t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: e- P4 D7 }( A) g+ o# o1 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 r; @4 L0 j0 \" v- k) S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 l- Q* T5 k% e% ?) H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, e- U7 a: \" g% d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ n, g. p# O0 ]& R9 P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% {2 c+ F; R" E" b# c: ^
  (四位均笑。)
/ H! i" N) l, \0 N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& y, ~1 n& A3 ^. N% e  [b]苏:[/b]为什么?
/ Z" L! L( c) O/ t% K, w) q$ M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( F8 k# \5 R9 [1 p7 n+ J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ h7 l5 q% |; p5 o& P' q2 p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: g0 E* Q) {. Q. Y/ A5 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 f/ s  M) q0 `0 N' y! |! Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ l1 P1 v1 V6 m" L- T4 ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 w) g+ `! j0 d. [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 @2 R8 c) q9 @/ b& W$ ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' B. B9 a# s# P% |6 d* c6 K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% Y6 u0 ]! w8 B! I6 ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. N3 d/ ~. ]/ t+ F: {3 {- O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 T) |% D" x! W# m5 @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; P; o& i9 u0 R$ i1 y  p# [& _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# w1 a4 N4 n1 {9 g! y; O# ?" z  [b]博:[/b]是,不一样。1 ~" n+ G' @2 j0 A$ @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, A8 ^  Y) o0 n$ L$ G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& J4 F8 P5 a' D
  [b]苏:[/b]读?
$ O& |' n6 u) G3 b& |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ t8 ^) Q* u: T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 p) z% G1 K% u  `$ y/ B/ s' s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% y3 I# i( `3 l, {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; }( U+ E6 a% z: ~$ P: t5 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 y+ z4 t" L/ L% l( K; @4 v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, m5 u% \+ u( O  h9 U' [8 r* g! q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 i1 E0 d) r1 Q2 e9 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. I4 k2 t) h2 `; W$ V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 K( ^3 u/ G5 {5 K/ ~. F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ [, l: ~# n1 H2 k2 C8 {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 N! G( e% m: z6 _" b7 @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" K; y- N0 [$ ]4 Q' O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! E) V9 f2 I7 H$ C( h  [b]苏:[/b]哦!$ }' A8 F, [+ `, O6 G$ S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  S9 Y. V. {& e- Q! D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 I6 D* I& J) }2 t7 M6 M- T: k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 j7 n: r3 A7 |- `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 r6 [0 E% r& U2 c- ?2 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 f0 `! \0 l/ j% ]* o+ c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. z: x8 A4 O; I4 f& O. z1 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 D, _; a3 _" F/ t9 ^' [  `' k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 @* C: b2 m0 _! \$ b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& {* x& f. v' O$ [2 o8 ^5 L9 B& I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ l/ a% y6 W; ?: x- a! \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; l$ H! B, I$ H7 ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 y7 B% w. w. y) Y1 o  X. z  [b]张:[/b]是的。$ Y6 p# T* x1 o0 }$ B, |6 z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  C, r. q. H/ i1 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! g8 h  l# Z5 B% H4 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. f/ N5 }8 ^2 R" X0 S9 u- S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ i- R; d- k5 Z! a) }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. s5 C8 E3 {: T  c! J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ p1 C7 n5 p7 D7 O& Y9 {  [b]苏:[/b]我猜的。
- p8 w) F6 V8 o. c# O3 }# E; _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 C) ]- S3 |! t- p; s: L
$ g; Z+ o+ ~. B) T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& a% a$ {6 }  z5 N$ ^  l& f: `' m

9 S& `1 j" h4 B! ~& _) L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! x2 q6 H7 Z, i% @9 s% p9 I# C
  Y9 l4 C5 R5 w! P$ \9 y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, F7 i+ B; ?+ ?# P7 U$ b/ x4 D  F3 |4 f
  苏:时机正好?
( N2 h& c! \" b* P: q  x5 _" T4 ^$ n8 l+ d3 e; |" a  ~3 A7 _/ y1 x
  张:是。
+ V, g" V$ N7 P8 k
# P2 X. H) i) h' T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 O2 {# q; W' T2 O5 c
2 ?" ^9 O' g+ Z- z! r. U  博:公使。
: ]6 i6 Y6 N8 {0 X$ |' N& j
3 s& w, J6 Z, }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 E; U5 Z1 g& H4 Y8 R  n1 X4 _! Q  B, k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  T; J7 e. m$ N3 T, J9 J/ n# }/ n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 e3 ~6 {! h; ~8 H6 p( a, C
5 i  S7 c. [* n2 l1 s, }- L) ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, T" j: }$ ]$ H+ t! T1 ?
( P: d) i, E" ]/ N# ~  J/ t8 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 F2 ^* u$ ~8 Z
' e/ n1 e- A3 u) J3 T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. N! Q) U2 P9 F! n/ q
0 C8 O2 d: E8 L, [* u
  苏:哦!. ^% @) ?2 e$ L+ h- e  X4 l% l3 K
2 r/ }; R) f# D9 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  L8 {3 Y: @3 {  u% e  _- ~, \
0 Z7 a8 h/ |6 P. y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- v) @+ w8 q% \/ K* k4 v* {' ~0 e- R( L/ P! c0 t  _4 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  P. p& q, R+ |) s+ T1 j1 I. }3 |7 x( L1 s5 T$ C' m8 N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% F+ O/ O: B! O  {$ d: j: \. m( p9 W
' P& T8 I6 d* d$ K& w' q; f$ F
  弗:是的,说泰语。
2 R: B8 ~% [. c4 [/ a* ?) r% ^( f0 x9 E: t: z6 R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 C$ v5 p; X3 K) S, r# g% v- t2 L  `$ j5 S( j
  博:还从来没有吵过架。
1 i, T  H# k3 I" p: Z
  n; U* w* t6 z, S' u2 l/ U/ R  张:是,从来没有。/ M" M, c. N$ ^

3 I' ^- K. U3 s! [  博:用泰语说,就是“还没有”。) M5 P) S! X! B* _( V0 N
1 _1 K2 ?/ d3 y) f2 _4 Q2 B8 K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  X6 p9 }6 ~: l) V9 }' {
9 {) R7 m- y, z8 ]6 e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 E% c/ t! p" [  R+ ]9 Z: K
* ^$ h; z( f8 z* k) i/ U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 w5 h+ @7 d1 A( o2 m$ o4 T+ B
9 }: H3 f& @+ q' F: w
  博:从来没有在那个时候见面。) U" ~) a- x4 W+ c

9 @3 g; M: m. @3 l" j  张:哈……: L9 x( K) n1 h6 y& N; s
+ G+ j0 k: x5 ~2 f
  苏:尽量避开,是吗?
9 L4 Q2 B! g) W7 p: A5 a& g. k) _& I1 L" I
  博:避开。避开。) G2 a. @: Y% N* s6 W4 |

' h3 i, k4 Y0 W! t4 Z7 M) W  苏:那英国呢?
9 E5 C& V; n! {/ x( O4 `( L% V9 r1 j) g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: c. Z: D) ?2 ~8 W( B7 }, m+ A7 d3 @% u+ y# u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 y# s. H  B7 }% S5 g: i

0 S6 ?1 k+ b6 s$ t1 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; k# W( [4 u/ P
* O' V8 G6 B& c# {$ ~1 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ j& r+ m4 e5 ?: v( q1 E0 |
' S  J6 c; _, K% q& @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 ~& U1 [8 K: R2 s
* f# F2 e/ Y. [- O# V: w  苏:那作为朋友,会怎么做?
" U/ P% X. p4 i
$ s& O! [6 i3 B, Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& P) e$ I; h' R- c5 [, \

& o; W5 o, G2 q3 a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ B- m/ l  ?( d; t: M
8 t$ \0 m9 V6 ?6 c! `: K  弗:是的,会交换意见。
& }& p! s3 t5 [6 O
. n  G9 v2 Z, i* `/ D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  T5 N4 M0 T. z5 ~4 H; X! S: U
7 ^" p. N6 g$ i4 i  博:没有困难。& ~6 g0 S" [3 S1 U

# a8 V8 ^8 o; V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ {. R8 X& N- r( K7 @' U
0 x# Y) ?2 p0 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& H% D% ~0 U: H" d) w, F/ Z0 v+ b9 S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% H; ~' H: T/ c" `

$ T5 N) {! f" \( x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( ^$ Q# N3 Q: m( m) \! ?: R
+ K3 q( \6 z, T+ W, N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ a# z  X( e0 L1 @, T' C0 [+ p8 Q$ f" M0 B2 ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  N( N) i4 f& O5 j

% Y% L# ^4 \5 N; F  弗:我们必须保持中立。$ O  ?1 c. X8 {' C: A6 X0 p: r
+ o. t! F0 G  D
  苏:始终保持中立?* v9 ]( h0 a# I3 P

2 Y* h- S0 J5 D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 l, a% M6 S7 ~2 Y3 P/ [, Z
0 {& Y, f9 {+ a4 d( }  t# {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, k) y3 v+ i* o+ x4 E! r& c3 z

; s1 N7 a$ Y7 k' f  弗:但我们不理解啊。
) K! r/ V/ G: \' x# W' R
: ~' u4 P9 K6 V7 P7 a# o  苏:不理解?, y! b7 ^3 p! V1 L1 [, \! t
, e* z8 g" Y& s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% d) u6 d; W  z8 n& P

0 h: z- o+ V* f: z; R* x' T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 n3 |8 Z- M3 m$ T  `/ ]

, y0 P3 n9 w! J) l+ ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  W' p; v9 g& \2 j, Z2 }) B; d3 n- \6 |$ o' [1 p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! l8 k9 I1 c0 r' {; R" [! S# w

1 x3 ~& @& h' r  d1 h9 o. b; u% \: ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: B1 r- c: B$ ]; _1 R, }
' H4 R) d) B" A3 Y9 l
  苏:中、美是同一天吗?3 F) q' V1 J7 |2 }1 U
8 F7 P2 y  j8 v, L' l+ c1 x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, v2 X& |1 Y+ _- Z
5 x" Q  w) |! b9 L: a( F  张:是。
; L3 X1 ~; p( U' e$ L2 |6 j1 S* {/ p8 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ F4 f- q4 r; u+ H  c
/ M  I' G! G* x6 [8 e  苏:张大使介意吗?8 ~! \- V6 b- N* R  _

7 R. \6 ~2 I+ S- c  张:不介意。% \; k( z" M" W: ~( b; P% s
0 I% S0 ~. u3 _. \& i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 k! x& x, f$ @- M+ ^3 h

! P& r" c4 d, q1 W9 j  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 {4 q1 A: R0 a& ^! H
/ t. j4 Z0 o- _* ?  L* o8 D5 z# p  苏:泰国人这么想。
$ ~# U' K1 R# Z# M) q0 @2 m/ m, [0 P
  博:我们不这么想。9 L; y( O" h& [1 o! F

2 x; N, t1 ~4 @& }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 e  m' v* T8 U( u2 ^- Q
' t! _7 Y+ }( `. ?1 s% V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, N7 r' a9 Z2 o
7 E! N' [/ K+ t2 |8 G+ ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" A* T+ {! j- g( M6 b

  H9 [: T" ?) P4 ^2 r) t! v, y. X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: ^- |# y9 M5 x& S9 P1 J; G2 v- `' J: O, H0 _7 ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% n% S2 U4 v9 P) f6 n6 ^* r+ J
' @4 u7 d2 D/ H  j5 q6 H& l8 D  弗:是。5 [' ~% V, D# [. r8 C% ~! b" B# g
9 Z% _! T# c3 t0 J' T3 t- ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ u  t1 I$ o0 x. d; Z" y- G( R
. M$ @% E' W* G$ G. j) s" \- z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: b) J$ W" ~- S/ C* A, Q% D/ a: B5 |1 X7 {! b: g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- k1 F3 g/ g% u
; I7 S7 ^& Y8 M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 Y! K& _8 z% I9 r5 |' o7 \" m( W* |; @5 f8 ?/ u. q8 p6 w  ]+ I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 L+ B4 Z1 g/ P9 i. E& ^* I) ^

) Z+ G( b* |, Y/ \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) E2 C' t: T( E+ N+ J) z

1 V9 n+ O# t9 M/ U# T# ?  苏:大使感到糊涂吗?
/ C5 R9 B& s! `  l! V1 f, l& d* G. F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 Y1 Q5 t: r/ j1 [1 n' H

5 \( ^  f# D* p+ M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 p) P7 q' y/ f+ V: i; {$ f* [( E' a$ U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! L& |5 J) x5 c) w0 f' H9 I. {' v/ l
) M) R5 N. U3 r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 h' ?3 n# |, p4 z- O& R# S

6 ^; b, m( H  Y. ~/ l4 X" d6 [: L  弗:哈……* O7 W7 _0 \7 T

( d5 s2 I: F+ F  a  苏:每次来都碰到了“革命”?+ S) x* f+ r* `8 ^7 e" G2 j7 T
! W# e" L4 J3 ^" ?- k( V1 q4 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' @; }: `. S6 S  g
* ?! K: I; ]- `5 s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. U$ w2 y/ v/ R- q2 {0 p
$ \0 W8 ?1 N) T! F+ V  弗:那天我在英国。
2 X! ~5 h* h  m$ ^$ |: G3 D# R0 B
3 X, C3 D* O, u2 p9 I! J9 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 ?6 t8 n  L8 b+ ?! G& [
6 ], y7 Z. o$ Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ `. }+ d! M+ ]+ r

0 k7 A: a- g2 a+ D3 B+ g- p; T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 f2 V/ b* n. C) K+ H3 E

' M3 B5 `0 L9 {) @' }* P% J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 u- R' W6 _1 `8 P( }& Q6 _' G& ]  I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' }* ~( t0 k- v  `6 m- ^3 w: C. I3 I3 Q. d' X. J
  博:那你说说,有什么情报?9 I+ h  U& z1 m
- c  W6 @3 o$ x! Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ b1 x. W" h& B6 P3 z3 [6 h/ s
3 y0 U+ G5 k! e4 a9 F  博:不对。4 C. |( W$ N; C2 X, g0 c
6 m$ i9 v9 ^% L- G
  苏:CIA,可能有什么情报……% G! d6 q5 n+ f7 S; J

1 a! J& o) N3 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) P2 N- W5 K& g) Q$ P3 B$ _5 a. C- M+ l- c& D
  苏:不是事实吗?
& W  I; L4 `# q0 p2 D) t; ]+ [# G6 Y) D- B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! Z1 x5 u$ X& I; K" g& D, Z$ w) T9 h3 O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: a" i0 Q* O" h- t

1 p4 o0 M8 ?7 f( N6 y/ F0 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" `# U3 p" Z! c8 [4 r6 `- Z
5 M; J) Q$ ^; \& \- l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# s: z$ t" G& M2 ^* \& k

' c0 {% Y& `# j- c4 f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  x9 s' n. b1 v9 w2 B# \
/ I$ O: t6 _! g+ Z, h# t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 w  L* ?6 W! a! k3 w/ ^% S8 \& L+ K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. W2 I  X& r7 v0 E  `9 S" `! j5 D5 O% s' w  `
  苏:为什么?损失什么吗?- @3 k" E  m' ]8 Z

1 G, Q6 g6 G8 K3 j( q  博:是。哈……
" c$ \  k) S; |% H
- j/ q0 V* y3 C( ~$ Z  z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* k0 X% V! ~4 u. @
- [$ \0 s1 [5 X0 I( X# g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 D' ?+ Z  |9 ]
; J0 w0 _( S) E& [) u  苏:大使在泰生活愉快吗?
; L- {! p/ T7 W
0 W1 {. \0 Z& d' Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 s5 {* }: z  w# B$ S0 p, c

# b# G5 A1 [4 E. K- d9 ^- \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  ]" I5 ~% h5 `. ?8 X* O) m8 [$ l% F' p
  苏:这样好不好?
* a) |% _' F4 h: K0 {4 r8 u5 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 @( U7 i, S$ S$ Z1 d
" |% Z" g8 G8 W2 N4 x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 O  K0 v" X3 G' g+ _  A# D& D* ~' c7 u- r# b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" j7 R0 z' e- a5 H- ?" N/ t8 x! f2 {: c
4 S0 G& S/ R, {7 K+ b
  苏:泰国人?: O5 Q5 a: _+ v8 Z8 o
+ C' D6 e& s" [( }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) Y- h8 s* J8 S! }6 F- z4 b
5 [/ F+ H% w$ v. `. z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) n' k- ]0 @# H% {- |. `: b
/ g2 _9 q- W# \7 _; D
1 b8 a" ?0 h8 ^2 p
( [3 h3 e, m5 ?& l, O1 K. ?
8 f( i- P" _" a7 c5 r* S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ J3 C! |, B8 j; V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-1 21:34 , Processed in 0.050447 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表