杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105678|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' y) w" D9 _0 G( N
! m0 Y& \( s+ a2 x- Q& L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( S9 C& ]7 X* |  }8 m5 y8 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" H7 ~: D" D) j. P4 i+ m, t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 a  q3 U2 {( S5 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* U( p3 [! a& B1 J: R) E, [$ |9 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 \( s; \& h; T: j8 t" E
$ r. o$ \3 m% K2 H$ {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 L7 X; m+ i* \" J3 `! q5 O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 h: R" N; Y8 C3 k, P' W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& v6 P9 w% y9 S% b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# s+ k% O- o' e4 p* V: Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* v; B' w& [3 H$ G+ k: W, X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) L9 k( N' U2 u4 @' c9 Y( i: L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 R$ W- c: A+ \7 L$ Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) T6 a7 q+ S8 G5 I; A9 t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" R/ q( I1 L) j/ ]# P9 ]5 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. B; |# K5 A5 H  L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% K- u, `/ e( |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: G+ Z4 [: H: S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, q% |6 b* n- T+ y' K% x* K' c7 h/ o- ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) Z3 f; N1 g# V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ q+ s/ I3 m* B  e$ \! _4 q* i9 K
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 T) T  n6 ~" q, \( ]  [b]苏:[/b]记不住了?
7 T  [, I) L4 r' m% \/ ^2 ?: _8 \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ ~6 J" {( _' U. h- ]& i5 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; x1 Y1 A8 g' X  ^
  [b]张:[/b]难。
6 m: K$ P. G; _- H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; N9 h. n1 R+ w$ V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- H( ?  k( P. N; y% [  [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' l5 M. ~, u. W( N. t$ p
  [b]张:[/b]是的。2 E- u) J4 {4 G( q  \! R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; s) V8 `( |7 l/ N8 u# f& C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( M5 _& ~) b3 N2 O7 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 o4 h' F2 R3 I; z5 R2 x% j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ Y' G4 ?2 }1 W3 }2 t, w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# f+ G/ ^8 c9 l1 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) @1 E; \1 u, }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& I' y0 h0 x, X5 V. S. \4 {- N  [b]博:[/b]政务参赞。
1 b. J- R& e" ~+ X' C6 ?4 D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 a$ ]/ w# k; |' l7 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 ~$ g: \1 ?- A; n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ [' t+ u4 K* }6 p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% W& m* [. x* J1 [; N) D" _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 q" K! ]. V- ~' ^1 U% n+ K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; F- I) n4 M# n; Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. m# ^0 p' S. m: y+ C( f- S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# [3 U  V% C7 o: j+ n/ K9 p  [b]苏:[/b]没有教科书?
, x/ j9 c# A0 `: q( }4 U" h  [b]博:[/b]没有。
: W( ^( D7 A* _: D" G# T" e& S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# U  i9 v$ o( S: u6 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 P: n8 B( l5 p8 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& v; g9 T# P4 h% o$ \! y' ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 D% L/ e+ k7 q* i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. b2 R5 g2 r9 u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 u$ w) n1 Z0 F( `; a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ d# M3 K9 I$ v2 O$ t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 w$ \6 s) l3 I+ ?. Q# [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  X, r/ J  P' o+ E; L# T: A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ H! m/ J) Q0 o+ t4 }6 E% U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: z* F  e" c" z  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 J* C) Q" j9 i3 l$ X* L" u6 d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 i& G7 f, S% e9 j" z  [b]博:[/b]……
3 Z+ t% g3 ~" E1 b0 ^. [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ |) T0 j8 o1 Q1 Q, N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* Y* ~: @. f$ Q  g& _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# z2 y4 p0 ?$ {& [; c% i+ z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, M7 \6 J2 n4 L( i+ \9 }/ U) @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 g. _3 D: b0 t! w: l/ S* r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( _3 ]2 R0 t$ a+ D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ r9 Q3 ]! S+ g# E5 e3 l7 V
  (四位均笑。)1 Z0 B5 Q2 ~9 h, r" @/ B5 K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ \% B$ Q: L! y$ p/ f  [b]苏:[/b]为什么?
* T( [8 Q( R( h! A+ R" d: d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 l) ^( ~1 \0 n) y7 \+ ?+ O/ n' Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# C2 R% K  H& n& v% g8 P. ^& e# o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ A" z4 _4 a- n$ l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 T1 X: z& J1 Z9 y& _  [b]张:[/b]比过去多了一点。% l& |3 K; e! |" v, K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, V/ T- ]2 \' }7 e- C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( B( f; l2 Y6 {0 \7 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( h4 N* g# J* ~( K( M, [) Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 R$ h8 O" G" m& S* W1 T7 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% [" @# S3 h  i1 }( }1 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 i7 `7 R7 A. K7 n* A/ A, v5 @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 f( K+ y  o" m) X) A+ o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& ]: m" U0 [" d8 q0 f# k
  [b]博:[/b]是,不一样。( {  T# u- C; R. o  _$ B, r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( [- Z0 w- L5 p2 P! G, i  j8 b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; S2 ?3 i, C% a6 J) E9 X, H  [b]苏:[/b]读?( h4 U* m3 J' G( K" ?2 J7 {( J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- ^- S4 _, {0 g: b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* f3 T$ Q0 A) F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 \1 E. C- X7 c4 i4 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: y/ p4 f1 J  m# y- g) M7 @3 M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 i1 O2 C9 v: C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 c) j" H( ]  t/ X8 c, m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% H9 z8 F* F6 G3 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# w0 N% ]6 }6 O' ]( o& u  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 S5 U# l8 V. n. @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 c2 t' H% M; ^1 a2 i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- m2 ~' i& [1 e8 ~# c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 H2 s9 G4 g9 p, l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) U9 \8 I% H0 c$ c; ^  [b]苏:[/b]哦!
! c  b7 ~' }4 W0 F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 |7 I5 I. K0 s4 O) a/ H0 r7 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. p2 f8 |/ Y' T+ @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 D7 v  z5 f) T' x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& i2 E5 f3 l4 b3 b* ^. A, B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 z3 v/ F) I; G- u3 p1 n' y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: K7 ]# w% `( p: k3 L4 L- {/ S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 K+ W. A* k" z3 Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. {( l9 l& K- d. A- B6 u' k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 Z. h7 x# x" j# n: _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ V7 k! N7 c& G9 |7 s) A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 W  L) M( \7 y2 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ u* l5 d, h; d' K- u  [b]张:[/b]是的。
$ `0 Q; c: s$ u- S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 M3 B8 z. @/ V* p: q- P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" U9 K3 L4 R1 F) b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 ~8 w8 T* w6 E  t. n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& w' `: w, X: r8 h1 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 y# Z% G# F. o3 Y& d0 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 Z: P% \3 a0 B9 A' q: A
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 ~; n1 c/ K! o6 y5 H8 L3 [5 Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- h% e! Q  `8 A, y  V/ w! U
6 o& t9 K, Q/ Z. `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& Y* p& k: ^4 c4 L% c5 N; u
+ G0 o# J7 _1 Y/ q* L7 U) C, t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' y. k# |: |3 \/ ~1 [; M- h
  Y* e/ z! n- u- I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# A# h% c7 V  l. e4 u7 E* g6 o* h' s* E/ R6 Y7 o% h; T
  苏:时机正好?
6 W9 u0 |+ t# @! b- t. S
6 @* x7 q/ P+ ]! @  张:是。5 J" ?' O0 T. E

4 Q9 I" B  l5 a1 [) S5 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. J. y4 ]6 b( h8 e) y

0 a" I  [! n, T: B6 w0 E  博:公使。
, o/ r2 o$ x5 Z9 N$ @* z5 v+ y
) _: X3 b' e4 `: B; k/ x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% m6 C1 J( M8 T, `0 S9 n: Z
  D& f, i; z, ?. w9 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 x7 ^  c, a+ C
5 Y- O# C5 G/ v# l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. L. D' L  C# @4 K2 p/ N) u$ m1 E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 v1 k- P. Q% V: c
2 D6 H2 L' r; c( j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, o; e0 O1 x7 m  j# K( [& Z4 }+ R, |' J$ ?, q" e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 \3 H2 }4 Q1 n6 i

0 k# z5 n2 K" p/ [+ s. x  苏:哦!( ~4 W3 _8 y8 F6 y/ t

( |7 ]* t! z  |; y2 c- v6 e  博:这位是真正的职业外交官!哈……* U: M+ o9 ?8 f/ D1 \# t" c
+ \7 p' R, }; V* S4 |' T( _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ b: F; _% o0 l9 `: ]

5 f4 w5 E( o) G/ U& |  N& q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 E. _/ K) p; T$ l; U" U. K1 }

% q: v3 ?+ d' B* j3 w# L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 f1 r$ z+ Q. i9 q- L1 `) x, [' t; X( |# S3 J( p& j) g2 W
  弗:是的,说泰语。
+ Q+ t: e$ J! A# \' N6 F) ~( z0 V- T4 z; @! o" M5 e9 G4 c6 s# S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& \0 ^: Q5 p- c' a$ P
& F+ Y1 y: @% N: T5 V. @6 v1 j
  博:还从来没有吵过架。0 l2 q& G, l" P" r9 Z& d
, v: O! b3 X; k0 y  K# M
  张:是,从来没有。; N* D& K  U" r9 Y
) `$ Q' B, U( T- N$ y
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 C: e- O8 q1 U/ J, o! t
) K/ U& K: {1 Q" D) A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 D% S- i4 y- U( J1 r
4 _. {4 X8 f6 h( N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  f7 _1 A% q7 r7 ^+ Q
' m! j, s% ?/ a6 i7 S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 i+ `5 D' }( Q) x) H/ r( f4 m- D3 y
  博:从来没有在那个时候见面。- F& @7 I! N- q, i- o% a1 E
4 ]* ]; H8 n. A4 w4 w' F
  张:哈……
7 O; ?* @; e. E8 l
" m; F8 }2 j1 B! Q" K. L  苏:尽量避开,是吗?& C5 w- b. e1 ^: J1 {) C

* D) n3 U  }" {4 C  博:避开。避开。, T7 K7 |# U8 G- k4 _( e( U# u' p2 P, N

5 j9 q: I/ J7 f" ]& @8 ?; F  苏:那英国呢?4 T) S, d$ j1 K, H2 L" \5 n$ M

" a. w! x- I+ H1 s. k5 z) g  ^2 R" G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 v5 N9 R; H( i$ p1 X
' t+ H, e2 F6 P3 O+ ]$ l1 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ D1 o5 R* c3 v% _5 }$ r8 Z" E) K9 b6 l  c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( ]/ {6 @& x) t& A: _: b8 w8 u% F6 v: x$ k6 W* K9 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, P% v$ n3 j/ i, k6 I7 b8 r- T: m: d1 d& }9 T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 |5 Q2 y' u% ]$ u/ [
& Z: L9 ]4 T7 K9 w. v: @5 g  苏:那作为朋友,会怎么做?' X2 ^3 }# n5 M4 q) O7 h; B( z

$ C, i5 S" U# \. K2 o; X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& N5 X, T3 `3 O, \
+ O7 Q' D( T  t6 P0 }  l. @) R. f: Z: a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 z% S3 y2 V7 N! P. X7 F: I, l+ ]9 T' E/ H
  弗:是的,会交换意见。
0 n' C7 }& f& G5 z1 ]3 h. B8 M8 d  g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 h+ x3 c* {* {; P) {3 v# Y9 r

$ X4 _9 T- `0 _! J  博:没有困难。5 T( k9 ?' |! [* U6 r6 G7 v9 x- ]

; G* a" [$ h5 t& O2 \3 L" \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" D( ~) o- {1 o
' K, ?; h) R4 \+ r& W2 N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 `; D) f: m3 m3 T- ]) h0 ?2 Y6 [( ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ I. M  P# x* H+ b5 z$ K
7 R/ V- R2 c, i( Q) v; [  X  }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" B9 l3 g' ]) u: A. s, ]  \4 D
, \* G# E  B. U3 h8 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' r, J/ Z* U- j  j- U( s  h8 T& p7 i- I) e- N. y+ f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, f# F7 b8 ^+ R0 D8 z3 M$ V
* E% ?6 p/ t5 D; y. [3 o
  弗:我们必须保持中立。
. K6 s/ Q0 m8 a7 d" w& z" l/ e8 {) i: A
  苏:始终保持中立?& c& g) n& c; C# [
3 m) W, i4 [* j- Q6 ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: k( t& Y- q4 A2 K! P/ Q3 T0 ]8 `" P$ g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' G+ c% J! Q; f9 G/ W

' h: E: H+ M* C. ]. u$ t% u' n  弗:但我们不理解啊。
; C2 c  r- i# @9 R0 S) V1 {1 q1 _+ T6 G
  苏:不理解?- P: ^/ C9 m/ b% A! @
0 h+ `! }. U  |* u' B, ^  u5 j6 R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 [5 E+ _3 ?4 {3 J0 r/ i

8 {* W! M! G0 T; w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' P2 o" F! s1 A, x. K$ @7 q' G. o
, F" W9 J; O0 s/ H* G* |/ l7 Q* U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ X3 p7 K5 _4 J0 D5 h! w- p& {# A% l4 p3 _$ ^/ y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 G3 w/ }0 c# Q( s; e/ l1 n$ \- |
- n- d9 E: Z0 r; b, w8 I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& X: Q* D; u1 ]

/ ]# n* c& M( C$ d% C7 j  苏:中、美是同一天吗?
: \9 O1 T  v3 y3 g, q
) z! {2 m( r$ p+ i; x# N# W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. W5 r; A0 [$ j3 d/ B! }
* v6 `+ |" S2 c% V( |9 P) s2 [: w7 J0 N  张:是。
+ V( s  `6 p# Q5 _' k& q1 A$ _' |9 l6 f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# u$ G, H- e0 e5 i) _9 C
1 D! V* V" _, Z& E  苏:张大使介意吗?
2 F% c' T3 t8 @* Y6 @0 v, t- P+ j- B- P
  张:不介意。
1 O2 q$ N$ r6 v7 E  Y+ k1 e' m1 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( `- y9 Y2 o" t2 U/ q
6 E- W  G$ H# v- C  博:苏提猜,不要想得太多了。3 Q7 C7 f6 _( P: c' L* i% J

+ M1 C( [4 k- B. R6 l+ {  苏:泰国人这么想。3 x2 R/ y, @) d- |; H) ]+ l( {

& q& S% R$ o, V2 t  博:我们不这么想。) w! U! U7 e: A
7 N; z" G1 f! a8 @* y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& n( Q7 g. y; s
4 t5 X3 s; e" q0 P3 P: Y# q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 h2 q! R4 K! x7 v
' c- e) `; e; d- f0 d  u% C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! ]# Y6 z8 I/ H) b- D0 `) R

% ]9 l/ U2 S& ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 A" j" p/ X7 x2 Q* j1 b* `! `6 {* t! \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) b# r: j) ]  D- S6 B
! S* F# `0 `; C" z  Y  弗:是。& S# R9 a& I& J( C5 N& J" R1 M* M
4 r/ Q' O5 V! D3 {$ N* p5 G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" q6 w& m( J* B' c8 d$ O9 p& y! P! `, F& d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 G3 ]4 \7 \, u8 w$ c

- x* J& |+ A0 i% T$ x6 k: i, G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" Z" N! T& D5 B# m1 \0 R. w' X! s6 k* X% P( |& ?$ r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ K+ A3 C- S% S3 U: X- C3 Q' F# Z2 @

8 I: ~3 C  A. ]; {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ k: H0 f' _- c2 ]) p6 z
  S0 N: }4 O" q- M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. l9 ^; |! z+ f/ A4 c
  W9 @- u- v7 W( J  苏:大使感到糊涂吗?+ W' a7 E2 q. F! ^6 c' h- [- `
* J; y4 A; i7 t+ e9 y& o: e0 f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! f) d& _% @8 t7 m; @; ?
( G$ d" |$ R# a; A5 g: J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! j8 q$ K0 m) N6 w4 T  z" ?5 w
: C/ x$ ^" S; S/ Q7 I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 z6 C+ P9 @" z8 t5 \  X; v! n! n5 Q3 s( o! n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, G& s) }$ m2 B1 ]1 I$ w1 R( _
% U# h) z& A( O4 _8 w  弗:哈……
! v2 D. k1 m* [" z1 A- D7 Q" ~
2 x! e- L. c5 {6 m- M. J  苏:每次来都碰到了“革命”?
% h2 i) X4 l5 ^: ^
/ `, r1 t- m# d% H3 v: ^5 V. U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# ]- q) ]/ L' J3 M6 h: s0 i  C6 K, C& ~; c5 r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 K* W7 D# `# _* V5 D; i' ^: g$ a7 G5 e, l) ]
  弗:那天我在英国。
1 ]: W0 `; m+ P6 f7 a& i) j
  O' g1 F! n- o1 M" a. p1 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: G1 _+ g) @0 x
* I& \, k: W. w7 y6 {, _3 L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 I& I/ S/ M; L. l3 l. m6 Q4 e7 A, v2 b* {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 z+ w! n0 ^+ D7 {9 f
4 V0 I3 \" l: f. F  e! Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 i: P$ [; J; d7 [& Q$ F$ B- v, ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 {7 F+ \3 W7 g  f! N
/ K( h( U' E+ \+ z* }) V; d
  博:那你说说,有什么情报?
. @+ U: n" D7 z$ U* R$ m" v9 v2 ^+ T) m, x+ ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ e" @: L9 a- _' m' f. e3 V* s' o1 W4 n- [8 M) Q% J, Z/ B+ U8 g4 ^
  博:不对。- D) j* z3 g) [6 i- C8 ~+ ^

; C! n' Z# J5 B: d3 [$ Y  苏:CIA,可能有什么情报……8 U+ y4 U4 L* l5 `5 ~+ O$ n

3 `; F; k5 x7 K! G, P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( f7 }, f- G3 ~5 ?5 S: T+ {
- b- I; A+ ^/ F. k7 ]  苏:不是事实吗?8 s( X2 S, D7 y
& B6 j" R: l+ j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# S* ]4 v7 T. v3 I* G, P6 ?: @* Q' X8 v( C& l' p) L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- l$ K  C7 l: U  G' r- r

4 `' |# J+ u$ t+ r3 c' o" |, Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ {% Z9 T& f1 S8 i7 D7 ?

7 T& e" E* u+ b3 q9 K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: p8 c. m9 N7 ~6 u; F! H
% H' M7 C: |! j6 ~8 ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& n' m  `- U$ K3 \, t7 r4 l/ Q% V
3 a, ~! M1 _; W6 D" V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! D! K2 |" f/ Z7 c5 f7 Q9 k6 z2 q0 Y- \# r) i+ k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 z, e. F) ~% K! `
9 X+ P+ W6 u( H+ x) D
  苏:为什么?损失什么吗?
+ r6 k( X7 Q+ e' L- d: |+ o2 W( C% s( }9 L; \1 r  X
  博:是。哈……9 a: i, X% h" X8 r( e$ k

) q: `" ^6 Z( o. @2 v& U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ a1 C5 b3 Q( ~( g) c
, s' N. O+ F: p3 \. X. o8 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! ~# r  b. S* Z' U, \& N4 q; K
  r- ]/ L4 N0 j  Y) K( S, D  苏:大使在泰生活愉快吗?+ ~+ M1 N- B' d8 c, I. n8 b7 w
& y' B! V. a( u" ^7 i: b- h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' q! F& Z$ O8 Z9 T, v3 q1 Y7 A. B/ O% D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ r9 t  R5 j+ V9 g6 U7 ]% e) O( M. c+ U8 W& }& a+ N) d
  苏:这样好不好?
0 J$ `- m( p! U$ V1 O
0 y$ r8 R& A! v% b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. F9 E$ h6 [" F: ~
- `& \' g# _) f" D7 E0 w  S% Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 b. Z( K% S# T- o6 `
- U; }3 s$ }6 N$ s" x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ u& f' s( ?4 s5 t8 W
. u4 C6 p/ r- P$ x2 h+ F# n- M3 z
  苏:泰国人?" V) p4 i" @+ `8 }: y

+ v# n8 h7 I' a! ^6 \/ I7 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 M3 l+ i5 F6 h6 u, u) p$ `, c/ i

1 g/ H% M- V! x5 Y+ e4 c& G2 w; G9 U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 _" C; `! v0 O( R* U7 V$ C3 h) ]1 [* ^8 F" Y4 V3 V( z( Y1 d

5 H: B% U9 k" T: S1 W+ k  V2 m& [% K2 Y# I2 Z6 [! o3 z4 ?: ?4 [7 f
9 q, e* b/ n: |. g- @2 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; \2 E9 }8 {$ s& f' g" I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 09:18 , Processed in 0.050018 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表