杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84579|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* F& J/ x" C( v: T- ^, j
) k0 j: d0 v& R' f, E) M5 X) {  i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: z( i3 s; B: `- R9 C* l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 G3 Q! z2 f" x3 U( `3 n( _/ ^. [% a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* y6 P5 G# L; P. r9 t. ~. x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" i" j7 L2 r) i/ s2 r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 ?; J7 S+ ~) E, L3 [0 G' X

! E& a3 L/ H; P& Y* Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! e' D% o- j7 w4 L9 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; \9 [- N# u  X, W5 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 t# v' [, I# W$ |0 b/ T' u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, f# U( u: F* E! I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 \6 ~3 O5 w. p  r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 D& y5 n' \$ I$ A1 y/ G. y8 g% _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 r+ O0 G# z8 @" K! O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. i; ^9 n5 L! V2 x- f8 Q  v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# e( r- c) J! |( ]7 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ V* O: y. x' A3 z$ [( p, |3 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; l3 ^4 y- j( w, t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  w! ]4 ^7 B; m$ U8 n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 h- y+ P  v# q; a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# t! p& M5 t( Y  K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) d3 \! ~3 t" a* m  [b]弗:[/b]不知道了……
+ q) y% _5 E; ]% }# d. _( y8 l  [b]苏:[/b]记不住了?: I. a* N* O9 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# L8 p( f* p! p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 z% c- W3 M  ]4 L
  [b]张:[/b]难。7 N4 S! _& @: y, g, l/ s; v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% o  Y* g/ n$ a" O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. J% D+ g' Z! ~+ m- _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. G4 k; |! O$ S3 m$ H4 f. g  [b]张:[/b]是的。
3 N" Z, @' \4 q' c4 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- o7 x' H4 j% _% ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) b: a2 _6 p5 W) e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 r) C" D3 A1 R/ z4 f3 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 ?1 ^& D, L3 `+ W0 h: m% L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 v8 _# t$ B$ ?7 i) g( |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  Q* w* H( s# d% b2 x( l+ E5 {' |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 z1 n* n# t# |1 \" `% @; i. W  [b]博:[/b]政务参赞。
/ Q0 D4 w3 h3 E' B8 f) E# @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 W- ]2 j9 N: B3 ?! ]6 T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 N8 s% u. `: `$ A% ^$ [- `; f1 p. P$ |% w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% z4 g: z$ w8 i* |0 L0 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 ~; x4 j- @0 x$ F3 F* `. y3 E5 B1 b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 I  R# Q, T9 w/ y2 E0 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ l# m# x( d- [4 B( Z$ I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 f! ^3 W! H1 b; F/ ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: K! i1 G4 U7 }& j/ H  N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ]9 H0 S' u, O, A: z  [b]博:[/b]没有。
4 R% n6 M: @% V' j, q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ h' T( Y3 V4 n9 Z2 [: Y( L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  g* a1 E; E! F% y. C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' v% J$ c. H% u7 u; F/ O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 o' S0 ]0 J6 I: v- |7 \" ^8 B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 l+ G* m( |% b# N$ a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: a# j" A3 k  ]0 J) d8 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- {" z6 {9 l% ?% q" }: J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  @5 a$ r" q' X: G' z, H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% H/ c3 m! c9 ]0 {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( v8 b" K$ {7 b3 N( K* {) }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, x( I9 ^8 k5 N  @! n7 p! N" p  [b]博:[/b]截然不同吗?* X! h: K& C. U! q. j" N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ n# D4 C9 @1 d5 i, C  [b]博:[/b]……5 B1 }# x9 W4 u# M$ E) a/ a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 \7 S( T" Q; |9 F; s( B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% [3 A1 |  j3 Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; B4 w3 R) |! Z7 |0 r/ u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ p" Q6 h2 {  [) H; P+ L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 f2 ~, d7 {6 B0 \) b- Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! K. x. a" Q: t3 i, P; S% D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ z" x6 T5 m4 H7 k( Y) N* C  (四位均笑。)
5 o$ u# U6 V; v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 d+ ~& V: b! v" q6 P# v+ l( G  [b]苏:[/b]为什么?/ @% J) k$ A! U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# W! @" n) e! ~) t4 ^5 _  z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 N; Q# S8 @( R4 c  n/ i; g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# m0 U9 O! q( m5 K4 g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! n6 O; Q' b; o1 @9 N. O; ?2 w, g* \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 J* ~, d/ u6 w5 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 v  v3 F+ y) o2 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* e/ F3 |7 L% R. h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 |1 M! q6 `) x$ U1 ^/ p; ~% s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* J6 _7 G7 Q1 t+ z% e  |4 X, F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 t8 O  Q& D/ ~0 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 O3 w" M* T. N7 W3 Z0 T" {/ P2 J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 g3 j! A: L9 L$ J0 `  L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 X& u" C7 x8 l, ~- @6 c
  [b]博:[/b]是,不一样。
: w, d6 y) S, i3 ]  f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" z4 C& C) p0 W! c8 t" ~5 o! X2 l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& m* U; ?; z' I( _0 F  [b]苏:[/b]读?6 f' m& Y7 O; s, ]; y$ g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 L$ L% ~7 z7 c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 G, Y3 A9 B2 d5 K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 B; S  Y; m* y  d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ ^; W  ]  Y; j: S( F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! v! k7 r# h! Q6 _& w* a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 z6 y! t1 g. \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 R* ?! T0 c! P- |- B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 m2 j" P/ a9 \! G. ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, i0 x6 c  m$ {9 ?' R/ ?% M. ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: M# {) b4 ]- C0 M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 o9 I& x, Q8 I. S! ~9 I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 X2 L) A# W3 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ n! L5 W( O- |: A4 P) o  [b]苏:[/b]哦!
$ U# j* e! b+ I2 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* ?+ I. M& z1 G: ^1 d% I" ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% Z' s% R0 i: H( ?# d3 v# t: b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" d6 `9 a% k" S# X  i7 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& r% ^  D: j8 T% x+ F  m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 @5 e" |: c/ [# I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 r1 p$ T/ `" o! L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 R+ W7 ?' M1 X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: h% B; Z5 v3 h% R/ n% V8 e7 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 A  D) i8 }) @0 h" g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; E7 m1 N" a0 n& `( m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  r8 C8 U6 y# T; n8 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 `( Z1 I0 {3 `0 N  [b]张:[/b]是的。
% |6 G8 f/ ]. U1 m4 }  i" E2 B! O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ I- l0 b7 r1 U- u( V6 R4 Z9 B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# I- A# O6 |5 l1 v, l7 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. q( O: ]6 s  ~; x5 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" m+ {% V* ]8 ^: A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% z- G6 M& M. y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' n4 `& W' l2 I5 U$ j5 Y9 a% u" P- B+ `  [b]苏:[/b]我猜的。! v9 {- a: _7 L7 y- |9 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  d& M( O7 l7 o; ?# I: Q6 o; w$ x5 {6 X3 o2 |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 n* U6 f9 C4 P/ K6 x( T
+ A! y5 r* ^# N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( w6 }; S. a/ w4 O& a1 u) m9 r: F3 F/ ?( l/ y9 Y+ ~7 s! o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" c$ p+ ?; ~; X; \- M7 J: u
6 |- ?& Z5 c* j
  苏:时机正好?
) y7 |5 f, C6 F' h  S# x1 [
: o/ H( K9 ?6 y6 I% \  p8 _  张:是。
" q7 r- V6 k1 q" e# J- e6 Y$ {0 R3 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 c. [5 A- B. @$ d5 z; k. S! j6 q& K
  博:公使。
8 r) s' P' s8 E! j) A4 r* A3 p$ y( Q' Y( ]( E& R2 J2 u9 |  k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& P: C+ A/ q4 \* @! a- \" O, H- f  A, \5 M7 N( q+ b' W! v$ O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: ^0 [3 d6 x2 N
; _4 y/ E; ~) c3 e  y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 U* N$ y: _: e. X0 e% U7 ~1 |& i& v/ s" o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  |0 n8 R* l6 W
5 C( E& j% y1 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 {' B- b9 n( v' x0 g# n$ F& k- D) p) S  {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" ^1 M. z1 |! U. a$ m
5 ?- B: l( g4 D0 s6 s; j
  苏:哦!
6 F+ d5 V& }! o, ^
9 ~4 L$ m6 e% A6 ?/ I8 ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ C. X$ \9 m' e& f  d
/ W. `: U7 K# q' |# \" i, W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" \4 D2 Z7 K, P
! p( D* @0 t$ M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! R" i6 |  E* _
  H$ T  D% U* o) s7 {) e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 z% e  u* a8 }- \0 E9 E7 _2 w% k" v
7 E! ^; K  h" Z) N6 y: J  弗:是的,说泰语。
1 |& P) C& d$ P! ?9 k9 G( t! R* k! p; j. K" n( [# h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, i& W3 B; W4 W, N( X' k
/ w- l* s& H6 y! O8 n$ K" O7 q  博:还从来没有吵过架。
. Y4 u7 s5 [) W/ w7 d3 V4 y
& S1 W+ [; F8 I8 o: L4 S8 W, W  C0 {  张:是,从来没有。# o) E: J0 S% ~+ l
$ _: i8 Z/ M- O* `, h6 Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 l# \' r& l" C
/ I6 \2 ~& F6 x. l1 c' z* S! I1 u8 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 x0 V1 T( ?; W5 ]+ ?2 X( q0 y

1 z! x1 z* l" x2 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 O% m  i( ]! D) t0 V" Q# G7 P1 m, E( T1 E- M7 {" X9 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 q9 j) ?, @, N; v3 W& m

5 s, F) K" K" F* Q  博:从来没有在那个时候见面。9 m$ U- f" v$ ]' ?

6 J$ p! o: G  |1 J7 }8 w9 d  张:哈……& }  m& p4 G* {- u1 [

# S9 k1 I, E7 G# `* N1 r' s  苏:尽量避开,是吗?
  z3 b: G" [3 ?# E" E2 r0 v$ a& |8 |6 y' G" G
  博:避开。避开。' p; V6 ]* N. ]* N

; w0 r6 k+ I$ f0 H& H/ H9 D  苏:那英国呢?
. c3 u0 u' H) {/ {/ {" D; \3 \! n& {/ k- t, {) E, x8 P0 v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; _* Q2 o7 d7 `; W/ B) f! p# J) a' g* S+ n( O- L) H+ f  Y* U/ ?! o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ K7 W2 W$ [: k" n

/ e' ^; m7 a; F1 ^4 Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! R% N+ y0 v& I3 p  Q2 M- d$ {4 P- I% e# ~* @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 p9 T+ w4 [, I7 t4 I+ E/ l
7 e/ ^8 T6 H" z' e+ D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  J; @, g: `1 m  V; S+ U0 h
' S- ^* f' w9 q( I
  苏:那作为朋友,会怎么做?# @+ h8 t8 Y* F3 h* a, [8 v
% f3 t4 t) W! H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* v1 j4 ^0 N' V8 l/ n  G
0 G1 E9 F; R7 v8 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 U* X' k1 p. M9 @; Y

/ M: V0 \/ }- E  }' m  弗:是的,会交换意见。
# k6 ~% d9 F, N. y( ^% Z5 m
# k* N3 p# G( w8 @  a* Q+ V+ E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 _0 l% w0 B; t! Z* g- d9 }. m# I

' C3 M/ C7 H1 a- }- ]6 C+ A  博:没有困难。+ O0 B& [) S; f7 ]+ w5 ?
" N# A) ~  _1 R( P9 o8 x* c" h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ a4 n3 ?0 O( {+ Y( @  L/ X* z# @0 k' V/ Y3 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, p' u: G% }1 W' r9 X0 ]+ d1 c' U9 ~5 G6 h+ n# |# l7 Q8 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. ~; l  ~" M4 ]2 _; \  D& d& N# b  m/ i2 N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: v$ b7 m" N" B; m, O  c% V9 |3 {- A; p- i, h7 V; x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 `! Z3 W4 y" W8 Y: p3 O0 |
4 q5 F4 Y: V! |2 v. |) y' m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* {* h4 ^' F. f& X
6 L: h1 _: M8 r" c: y+ T
  弗:我们必须保持中立。/ B/ \3 G) q8 K; ~# {1 H

0 G8 p  l  z  p" R* n3 P  苏:始终保持中立?
" ?2 o5 w' M" H$ }6 H% C5 ^* x, D* k( Q4 \! @9 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 q/ n1 @$ g3 n  K' F5 @! C/ I' n% u' w8 N* \& M# l2 a' y$ h4 P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ S$ X1 E. T- K4 [( \

) |5 Y% E. n! K2 j- Q/ [  弗:但我们不理解啊。
% N9 f* O0 B6 z  v
7 u1 F0 R% L7 Q( J' B( r  苏:不理解?$ C* z# E- E1 O& p' s$ q1 \
& T9 z0 D0 a5 m  f* E& Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: V2 v7 S; I# b* F2 p/ w! s
0 E$ Q( [5 V6 g/ L' }& I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 o/ w9 d& l: N; e6 s9 a

# ?0 x3 O- ?  D8 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; \3 S) X3 P; ]* i1 e8 K/ d; p8 \. I6 i5 ^2 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ Z3 j* q/ s. U* w5 {
, M/ z& N% E) f/ ~* P: k: q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 v5 s9 @$ \+ t' ^

* |+ q$ ^9 p  [6 J5 X  苏:中、美是同一天吗?- G4 \; \- C7 D5 |, W. r7 a9 i
  `/ Y( m8 i7 j* T' B/ Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! }' e4 Q3 X4 T# `6 o6 P
6 m. {7 l+ o% {2 L, O& L
  张:是。% t! C0 J* x; [! ]' P

0 f" L7 l: u% t" O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 M% y) A0 L" G& F# H& H, R$ _1 K2 A: h* j7 Q: O3 r
  苏:张大使介意吗?
9 H! h1 o1 b- Y% q& K( ]# |) r3 H
  张:不介意。: `; \$ ~, w- o7 ^* ]
" ~& {9 L- U" L5 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 _( ~) d/ ]8 Z& j5 M% X
4 k. Y- s5 x& l4 H' E  x5 M  博:苏提猜,不要想得太多了。
! l2 R0 V$ i1 }7 i0 q
2 y) l4 a3 b& `- C  苏:泰国人这么想。8 l( J% O* f1 N& E! |& I
+ ^2 U. \, P3 i+ p  [$ t1 G
  博:我们不这么想。& S2 [, |) V4 d$ j# v4 k2 h# Z3 [( K

  m. R) `  s( p2 Z  Q( Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; c9 S. M4 o  O# E! J
/ D1 O0 C% h/ t( e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% |: F& |4 x# ^% a
' V. M) ?- K, S! J& h) U/ Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 b- |$ w- ?. R- ?3 {0 C8 j, ~

6 t( Q( x) ]6 b/ w7 a/ \% t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  O4 i% f, A: d9 C; Q5 C2 F
' g" T2 k1 W: x- [; L& o3 V. B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  w6 A" \. v7 c$ K; i7 U# K7 p9 \+ G& X; z
  弗:是。3 P5 G; Y; \6 j

8 n4 M  o, t- m/ ]" R6 c% H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; l( l2 y; r- T1 s* b* W% A
/ F( d+ R. z/ y. p" M; N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. R( f7 g2 p6 B4 }9 q, q
2 u, B0 j9 P) y2 o: D2 X) g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. Z! T3 {; d# V3 J2 q" w+ _7 Y
- f0 O; w" n/ `. K* Q  ~: K2 x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 h) _2 \& a- T; l5 [) j
3 ~8 o/ I6 N* K7 V  i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 `. Q8 j" r& E) {0 i4 j; a9 C

" e/ f( ^; R( ?: x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 K' D2 [5 o6 S

1 Q; [# B0 I+ E) J8 ~# Q( d$ }  苏:大使感到糊涂吗?* ]" \7 H$ A$ y- i3 N; i' _
  s- W. `: U# i) s# I1 g3 @: }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* G' S* W, ^: |* W5 @2 ?+ ^

& s' C: q6 |$ U* l' c3 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 z3 g8 N8 u; h% [; u8 ~) L: r% R( G' U, ?$ p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  R4 q7 A, j+ _* I9 I0 U+ M
/ O& I. |! Y, v1 B- s: C* X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 Z9 {" j# ]' ~- u0 v  T; D! A" Z; r  ?
  弗:哈……( l9 q5 K/ I0 _0 c
3 e6 O" V2 N  O  {
  苏:每次来都碰到了“革命”?: E! U7 T+ P. {6 N1 Z2 O( d4 Q7 ^

0 j! w% Y8 g% T. \1 S9 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 y5 g: l1 A' C9 v% l3 i
0 l" z# f- z  ~5 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ N: K9 N; s$ i" B& f( `+ Y* m1 Y( I0 j$ }! k  X- Q# v6 D7 ]
  弗:那天我在英国。- ]* ?2 |/ W$ W& J/ \
& S, P  i- x* f  A# U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" {4 P2 [/ d, U; K. Y% U! ]
& R3 Y# {& ?) X2 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! r5 F0 u# h; U0 R% N# [6 W5 Y( l

. C5 Z0 c2 {: A7 z3 _) p0 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- j1 R. Z" n+ {; C2 m4 c$ s

. j3 F' l% i% L0 @6 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 v' V! k( ~) ]3 T! @% E% s- Y

" f; z* k: t. t1 e& I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. y3 l2 j# ]$ p1 f; g9 O- `  ^
2 m3 r0 v# V* q$ y0 ^% |: z  博:那你说说,有什么情报?2 J: I4 S8 v, b/ K5 Q: Y) s
" h8 o. N* i; F8 q, [9 E& K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 W- t: A; N3 v) j; [" O4 U; n
# n5 ]9 w- y" |. ?- h8 P  w$ `7 G
  博:不对。
0 O; [3 ?( _: W
. R1 N& u7 j$ d$ ]7 L( F  苏:CIA,可能有什么情报……: K1 B3 ]# ]6 c$ d7 n

: l! T6 _1 y3 O) D1 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& `0 _! X. U! j! v
: Z; q2 u8 ]" L! l3 l  苏:不是事实吗?' s  u! S8 Q1 J9 W% @
0 P' L7 ?: w! C6 v1 _$ o1 @2 ~5 N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' T" ?8 K/ K# m) K% X) K# N4 x% v1 J% f' W" ?/ m: w- i: q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 _: ?6 B& L2 i  z

8 d+ B7 }. m! {+ Y3 z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 B" e' Q, }: Y6 Y7 ~5 C5 V

  l& W0 I+ L$ c- F  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. ]. @9 R$ L# P1 X$ w5 H# r, t0 u* i3 b( m2 p; b# p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 Z5 t9 g# f2 g& l0 j7 b& d' l! u4 _( P1 V) t) x9 V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 w1 L5 [* Z' z

9 E5 D1 m' T( H% b9 v9 L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 c" e9 b: {, ^* e4 [
) Y  ~8 o  p' r" q
  苏:为什么?损失什么吗?
  v! S: X$ w& B% V# i5 P# c2 R- F  D/ [2 a* ?0 a2 ^; v0 c: p* B5 F. y
  博:是。哈……
" z( u4 Z3 n! B; `! F) v& t. @9 p  J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# f1 S, E! c9 e* V  I, D1 `: g* B4 n6 d. U. x+ k$ Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( V  h7 c) w+ I7 c2 ]# G+ f
; y* i, m9 B3 _3 d7 s% f! H  苏:大使在泰生活愉快吗?
- \  K" h8 p2 `8 F
7 c, u1 |, k' R7 i3 ?$ b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 x6 n. S! b: V0 l$ B
3 g5 z. ]9 o+ C; a0 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 N9 _: T% j) D& f' x3 B1 A) w
- X4 T# N' g9 j* l! ~- S. e
  苏:这样好不好?4 w3 S3 v/ H! X. m6 J/ A. |

4 m4 ^, g/ F% z( B7 P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 P' j3 l2 ]6 v+ L& h7 x2 Y+ ~

( D5 e. ?3 J4 T. ~" t6 Z5 e4 L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 w, Z9 A9 Q: V% _0 r4 s. h4 {

( ?2 a2 f6 G+ P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 _( R% C1 F; x
* W7 I8 u* r- Q+ D# R/ P
  苏:泰国人?
" b, h. n: t) [" L; i4 l& v2 {/ `# B* y' l/ H5 D" U9 `8 W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, w/ N) C5 k% o) L& N! h2 h) t% n, Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 o& s4 t) R7 i  q8 w# L  k
$ W( w) E; k; D1 D/ z( ^* V 7 t! q/ n- L! r, Z! A
9 Q3 k( ], [8 r2 u0 p- X
. p9 R6 k7 B/ V- g# k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ \7 I/ N! r# u1 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 22:14 , Processed in 0.070137 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表