杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115684|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- s8 w: r2 X+ _3 f5 {8 r

8 d9 y& m7 a/ l& `* A* @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. x7 q+ ?1 _4 d7 H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 e8 p$ c& o, J7 [/ N6 [[size=3][color=#8b0000][/color][/size], G; _4 z5 K2 B, X# R# d/ S+ Z( f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 U, }( O, K- x2 T! z; ^6 @& [: C3 a$ O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: ~! \3 a5 q: i& }) k" _: {

& K0 ~+ T$ m7 _# R# `( u6 r( m, ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 d: p) o, r& \6 ]3 h1 h! M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% Y5 L. h* p  }7 c5 ~0 }2 }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ J9 I2 o& F. x& \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 V5 [2 @6 d9 y. u" V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, S0 g$ J" c! N1 f1 T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" u* W& j& G4 ?+ D, h) U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. {0 }/ i, i6 ?7 S) ~' I7 ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 n; S2 g, ]9 ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' E* C2 t% \9 {: H& e  a" {2 n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 B  f  J- ?1 X/ I- b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& b. k. D4 U  C" d1 q1 O! S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 ]* ?( X8 |* V# d0 M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 L% ]5 @6 h. ]  z/ j2 I  n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, s4 c5 {& x# J1 v; `  x  Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! R' [; v0 q' j& q. }
  [b]弗:[/b]不知道了……
& M, O, u7 {" |7 P8 R3 I: r  [b]苏:[/b]记不住了?% e' V3 P4 l: F6 F$ i1 x6 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' m0 l+ x* C. R8 o. B0 l; [, J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. Q, \) u" b+ f; Q% c/ S
  [b]张:[/b]难。
8 ]$ N1 P" C+ @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  |9 x: I: a$ k& ]  ~! g# e! G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, q, Y7 U/ n1 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( f" D3 e% I# A$ B: j* Z
  [b]张:[/b]是的。
( ^2 D7 z" `, e  h$ ]/ {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  y; x2 q( @- g/ D% i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 O( r/ R5 \- `$ [. B% S  X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 d$ ^/ t7 k  a8 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( I$ B7 O6 P' a5 N  f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 b, d7 H+ h$ C+ I+ d2 z" M1 q" Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 |) O& U0 w) `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) u" Q, K4 D% e2 p( w2 W+ `
  [b]博:[/b]政务参赞。9 N; r: U5 o4 z( M9 z7 `& W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 Y6 n( n) h. i' t  }! w* ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 x" w8 {# t9 h3 b; S, v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' k, u. ]9 [/ S) m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ y% ~3 R( i$ A& _  J3 n; r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. S/ \8 }' B2 K! z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 i0 f! M" O+ W# T3 |# W5 ^9 M. L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, c0 n0 m3 ~, k- v. U) I  D  m/ Q0 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 P2 E$ z5 R, W& m7 z  [b]苏:[/b]没有教科书?! H/ F% L4 a  y8 u; s, C, ]
  [b]博:[/b]没有。: h. \/ u' l$ [7 O7 G5 @; N1 ~  F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 K8 W8 k% p7 B+ P1 `3 [9 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 n/ ^# N2 h( r# S* Z& @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 V1 Y0 A- Z- K+ L! T+ t7 a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& D, R: o4 U7 c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) x) R$ M5 v& P3 b9 T5 {# G" P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 _8 ?9 P2 X! F( \% D- V- {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 M& H* U3 K1 Q. @1 ^* Q2 h  p5 d7 m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 X1 o5 F/ Y' G+ {( ^) x+ q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* Z3 I. p1 S4 {' B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  D1 \- W/ T9 w$ g7 \1 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* u, ~/ Z0 w/ Z" a% r  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 _/ y" n1 B. T/ Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' |4 F! n2 _* O+ I* o2 n  [b]博:[/b]……9 i3 m1 H% k- }# h! v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 S2 O/ i  k& E- l0 a% l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) a3 _$ C3 X" Z9 s* [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ X: ?& i# h& F# @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; c. S6 ]! P3 g$ ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; ?/ a' L- U& Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 G7 r6 ?5 \" w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 j2 T9 s: D4 T3 o- ?( Q4 M  (四位均笑。)
8 @  n* t, P, {, V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" Q, [( g: k* \' o9 r4 o  [b]苏:[/b]为什么?; s. i. A! g: C7 j4 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" e: J/ U/ `$ A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! ~# ]7 \+ w0 D- g2 I" {" e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# n9 c8 _8 |. g, k) u& r" y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 T3 O( ~8 S- s! }$ `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* e( }# R; o9 S+ D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 [/ c2 ^* X. R1 Z, l, L& J' l9 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& Q! D: D5 Z6 [# {7 V; D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ s# S0 \' i8 s. j. Z4 U$ r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: [9 Q, H  p" r/ t# N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  u2 S, r# G1 _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- s- }1 y& J, K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% E1 S' d. H, y5 H& x" L0 x" f/ }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. E0 l9 d& h2 _* r( s9 W
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 G% L- h7 ~  j& b( v# Y- @1 e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ H3 \& V$ f$ q- O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% I5 X9 P# `9 @
  [b]苏:[/b]读?
$ v2 A) Z6 m: c; E) T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 C" Q9 t* ?( N/ N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. k& g, {* F; o2 d+ J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 d6 E% E) q3 A) E& x% R( i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( \' D9 A" d) f+ k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. c: o; t4 R, N! _$ j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 `, ~9 y; H8 p# [6 K) v% M7 n5 Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" i- G$ ~2 j( K* O, R# [) o8 y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- \6 d- F) @4 w% R" L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 ]  H6 Y& G# H% F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ h5 ]3 [6 c% h8 m0 q% Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 b5 }( N) s* L/ K$ s# Y; K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 h9 h3 x& i  f# V' i5 _* Z9 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ X& N' z! e" x  F% j* m
  [b]苏:[/b]哦!2 W# z  V# V  @; W/ @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* J( E9 k3 c& ^: @! V8 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* G. j% a5 _" p2 Y0 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* E- M" x8 h4 M4 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 G2 N" _) \/ m0 Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ t" t' c2 D8 f5 L' ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# }+ o. G' f& Q+ M+ q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 S# ?1 V! f1 U0 g% \5 @# Y: J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 K0 T5 }2 t; a: h1 g+ T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" C+ P, [, Y. n& V' G; r& I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 U$ g$ x% d5 _% k3 h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& D; ]  W. b6 q! {0 N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 v2 u2 p/ d2 M; [" d* H3 q
  [b]张:[/b]是的。, p5 R! \! Q; p" L, G/ o1 t8 }$ p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 D- w( u9 x9 e% a3 t! b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  ?1 Z' I+ V( s. V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ C/ G, Z6 p# t0 k4 k$ z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 K  N& r- {( i( L2 F  V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 F, q; ]' E% w; y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 Q" ~+ g, V  o" ]5 g
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 o9 c: r7 n6 v2 ?* G( h& I4 Z! j8 m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. }6 V( w7 h9 q* N( _) `( n+ U9 z& r! _' K. Y# G) z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% O: g7 T- }$ M& z' O2 p9 n/ h6 q$ h: p# h4 k. M$ F. g/ K. j7 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- j6 S) O) X1 S# g
: Y% W. Q0 g% S; n; q6 E& N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  U7 W/ e% L% Z" B7 [" \/ o+ j& p6 @' z& j) v4 t  z' @* K
  苏:时机正好?
5 f3 ^* |8 t+ m, C. [8 _  o0 v1 T
: D7 p# R- H. d+ n; a  张:是。# y( b" G. V9 @5 O  E0 }- r
+ G8 Y5 }1 p( c" T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 R6 ^6 S+ q% a' m' _6 _4 P9 W3 a: t! D- |  ?& M
  博:公使。
; m* }3 A1 E) F$ J; P  k3 C( ]
- p, `7 J1 T+ a+ b  b) u1 j  o* K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  L3 `% j+ F( ?, l' N& M8 C

9 K8 X$ p* L2 N7 Y3 n* G% L  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' ^) j# b& Q9 q# @$ h# i
2 u) E4 g$ m# X4 Z' [$ h; s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! h$ _6 m# `1 u; Y" E- i
& _/ o) \8 h# [2 R; X: }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# S- x6 U+ `6 W, N9 F) d% j7 a/ f
( j0 V+ K, k+ H8 H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! G6 x1 l$ ^% p! t  s; O4 H& i- @
$ j/ X3 J; x; O) ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: S& L+ ]! Q+ j! J6 Q$ t1 w! ^
1 _. Y8 h( O* P- ?3 p1 P. w1 }
  苏:哦!* f$ m; C+ n4 ~' T, R% E5 }  B3 P

  r9 d" ~9 g" a" M& H4 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 Q5 T( N8 Z" e- E1 `2 P
3 i' _9 q2 M  f9 G) a+ ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 S- q& ?% j3 N4 a1 e) V& e) M, U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% a+ M. u" h9 A  f" F  l- y" T

" P  N; t2 Y3 z$ f& D/ T, M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( b: V6 L: E2 u! T, m# K3 D% @; Q
* w3 Q% K* ^. p/ g! @* f
  弗:是的,说泰语。- C) Q: @5 F$ Q
1 g1 m3 r' q7 R4 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ S1 E- e% q% a2 {- N# `# ?

% ]7 A! J4 q2 E9 U+ V2 d5 ^" C, F  博:还从来没有吵过架。
+ |' u7 N. Z  A* |' R
' f6 S! ~2 w  T2 [, U, R6 Z  张:是,从来没有。
( H6 p( z  [1 n9 C. K' S5 R% x, r% N  h
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 T# j; @& Q, g( n. Z

" t. D$ i3 S' l3 x, n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; Z( h3 p) m* W( I- V5 @( U: c8 m

2 A$ ^7 g+ Z; ~. b& X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 P7 A# ]3 Y! n

$ h. [6 t9 L* T% x) c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 z8 j: ]. ~9 i( u1 K
5 S. k. R1 Z- o; q  博:从来没有在那个时候见面。
) [8 n9 F, _5 }; E6 l- n! h. t6 [/ v
1 S/ Z) U7 y  q9 u1 \  张:哈……
0 u- J5 T/ |6 [  |% ]- E, {( G3 l& D, K, t# ~0 C
  苏:尽量避开,是吗?
, N8 m/ |& U, o  y. s
- p  O! ]0 Q" c- G  博:避开。避开。+ i: g* C1 b: W/ D% ?

, U, w7 e9 h( U3 H3 v, ?  苏:那英国呢?
, Z; m, u5 E1 i% z3 V- L8 U2 N1 h" l( W/ s8 @. \' O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 v- _/ g, G, r5 Y$ v% ]/ v" N% {; |  @/ H+ J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 s# H4 h6 b# k+ R3 H
/ I% [$ C) y+ e6 K. c2 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 y0 T2 i. @% O' H; O- Z9 a5 G3 C/ f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 q0 T; y) i9 C0 Y  [' e- y6 E. }1 J- |/ v: s3 i/ O2 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 `- F2 T) [  h% e7 a) v/ y2 ~- z4 c" p5 S
0 O, r3 H7 M3 R9 _- d2 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?  X) Z* I& Y. o" z/ h$ H

5 l! d* T) H& {' D- H1 y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 Y4 }& z/ h6 R3 E: K4 z6 f
. D4 Q# q3 i7 G9 D# u0 E0 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 v& V/ e" s5 ^' k1 i$ R" J
( |5 G3 \- i8 K! g# o  弗:是的,会交换意见。
, u- c" [8 T; I( {/ }
( h/ H) D2 j' O0 l% w1 a9 C8 h  o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# d' r- a+ M. `
" W7 t8 S% ]0 Y# t4 [" ^  博:没有困难。4 `2 _1 U" r% b; v- i

& E' |( c% P6 N8 I& I! g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 ~  M3 S$ z# u) O3 x& Z8 o
& B: M6 R: ]- h3 D( y; Q- f5 T0 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) b$ R9 f( f3 O& Q. m0 o& {0 w) R9 d& n, p# G1 k6 N3 A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" `' U- Z. s. [/ P0 s+ p
% w9 \( f3 y% |5 {" V' s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 O: z) P/ h% X8 @2 O
$ b6 T: X' b2 a$ G) n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 W7 @) x$ ^- e& Q

+ ?5 R* Z/ T) W0 t) E% p. K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 h7 k: M! R' o+ X

8 T; |4 B6 l: m/ W  弗:我们必须保持中立。
+ E& `3 D$ L% |& H: F9 i, o" j; T! A; @) p1 j6 q% u' U
  苏:始终保持中立?0 K" k& v( p, N8 o  @: n
3 e" k1 x7 d1 p" w+ J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! I8 ~# Y4 s* |8 }' y. I8 h( D- k4 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, F8 L: c  p7 ~4 v9 ]

' g7 y2 F0 {- ?! N& \" B/ D( P8 H  弗:但我们不理解啊。
! b$ r) `/ ?( p/ J- O) \. C! E) D
$ ]3 a4 c7 c- F4 N! `  o  苏:不理解?8 n- L# |5 [+ U. Z

; f% U6 l+ I% Q, Y) Q6 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 ]+ Y: }3 O2 L: w: Z# Y4 }5 ]1 }$ G0 q+ {) @* }. v2 u% Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) I4 z. C& r6 h  `7 q
) h" t5 }$ J) A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 G9 Q$ d. \+ F; V+ {

$ @# c1 E1 g) H- w- x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 v' {/ A& h* w* ~1 d& T
) ?9 f* Z+ J( d" N" V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% F( L+ S/ Q1 C& s5 D- c

% b; @6 v- X0 f  苏:中、美是同一天吗?
) D8 o7 u: U0 P, Z: g; G' X) e! ]4 j; {- g3 I" V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" G2 w! o# |7 ?3 U6 |
% i) j0 J2 b$ b2 D4 e3 Z
  张:是。7 q. |0 D# {2 w7 \) n: Y# ~( B; {
( d5 G! y* a, f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. Q% ^* w& {6 U4 q6 g
- s6 i0 N% z. T' ^
  苏:张大使介意吗?
( m& r4 [/ t& L3 R8 T
4 y9 b3 J# W1 D0 W% g  张:不介意。
. D! D6 Q5 J& t1 ~6 [3 X8 _0 Q, u3 e
# y- @, k$ b/ H4 j" @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, T4 `' ?* n- v

1 K( |3 j4 m5 Y* N  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 B" P3 O. Z! f" z0 I7 S6 b  b% H% n/ K# F! P$ Y
  苏:泰国人这么想。
& q; f' z3 `1 F5 B. K
, I( a: t1 {4 w# P$ G) M  博:我们不这么想。
/ {7 V) f* r- \& Z) o' J2 ~/ o* {" ?6 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- }6 n( e; o9 \# f$ d7 C2 Q/ a4 Y5 C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 S3 c* _7 V. l. f; E, X3 y" I

3 I& f8 Y0 z9 Z) W8 i& @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' j$ N& A, X% ~8 }6 q! q) |
: ]3 ^% y& D4 y; a& _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 _  ~/ [7 a6 R; a2 C" A

* V0 z4 q  h. ]) L' _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, }2 a% O" Z# F: ~& t. S* K/ w7 a5 Q7 G
  弗:是。) u& a2 Y' Y" A
+ G5 ?7 S0 H4 P6 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& k1 v0 N% I* N8 P

9 q1 z; ~7 U6 L5 f. h9 v3 g. q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* {! H' S3 K8 G4 \# @# i( W
9 [) \: o* L/ a, l* B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, w5 p- }+ u+ O( a2 |* Q& ?
/ Q2 w' X$ J4 i, R' @, R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ k3 F; N, A5 ~3 @
; P4 b7 s/ t3 i3 L4 ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% D9 P/ }4 f: f# v- C' m% m

3 H/ _6 l5 g* h3 x9 G$ ^1 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 e% r( f6 _' ~4 P
/ C9 U$ a( d, ]; Q
  苏:大使感到糊涂吗?3 m) ^% @1 T* W' Y9 K
7 J% k- v7 P* @# [! w/ E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) \$ S* }. o; w8 L  x/ {' Z2 d0 G* R* H+ B: D0 a9 W! h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( G, G; w) j# Y

. f( v+ k: B: E7 ^2 M- i9 ^( W3 W3 }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# j7 m  \; H  k  K: m5 Y
6 ]9 b- U! ]$ l3 K- [& c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 G9 l; Z1 ~! c; F* q! F6 ?- v
2 a, X/ Q) m6 A$ @+ g  弗:哈……5 n3 ?( J8 |2 A2 E8 M

1 p* x- l- f1 k- x  苏:每次来都碰到了“革命”?
& Z# B4 p6 x! G: b
% v, j- M4 [) p- L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, k6 V( `$ o5 d. t) k/ O  N0 V# c: z( T0 P( Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' _, V! W1 H9 S; @4 z& N
" H! \& {) w2 E( Z* X  弗:那天我在英国。6 ^6 [9 w4 E8 U( H0 D# K: {, I

8 o; _& t8 w+ O" ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 c; |8 h& p, C0 N# R$ }9 ^4 b& |5 I$ I: z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) M- z% u* [0 j# @" w- d; g! _1 H# f# s: N+ x% J0 B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 u" J) D2 U; T) r8 g$ {- v
: f8 ]  O0 y# G* ]; w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% S. e: _9 z  B* }1 w0 f7 d( D8 z( S4 x! W4 a+ E# ^* D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  T2 B- w# J2 x4 |% |# y7 [
/ t! r0 f, Q: x* y' A/ N0 h* R4 F  博:那你说说,有什么情报?
: M. V, L/ }/ w6 n( R6 Y7 K
4 r! j& R8 H1 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! \7 j, @8 a# q1 |+ [3 K
" A7 L2 A" n' l6 w7 x  博:不对。" F' Y3 J7 c. |5 R

& J$ L- \1 S7 y5 R$ z( N* z7 ?  苏:CIA,可能有什么情报……
) ]( v6 X4 i/ \1 Y: W& I3 s9 L; L  [' s1 H4 z. W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( d+ {% x% [& v0 b1 W
  W7 m7 ^& w2 u4 `9 y  c  苏:不是事实吗?
5 R* o, J: `; g4 u
- X% W  X: ~9 P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 T0 y( W. o/ H6 B, c

# Z2 ]" ~; e. A1 {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# Q; P: F5 h0 x, `1 F$ e! u/ m3 @0 G8 ^* X' Q  U+ C. `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 N% j$ X( P( k, ]) R& m. Q5 N( Q* n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ X# ?+ V) r( ]% l
) X3 [8 z; |, ^, M/ P7 B! P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 q5 k4 I2 A( g

+ N+ ^- N. Q) L! u8 h( z/ k2 G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" |4 p3 U3 s, k4 d/ Z. M' V$ Z4 O5 m; A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' U. C- L( X7 s& u
; G# K* Q4 n( ~2 D2 E1 m
  苏:为什么?损失什么吗?0 i0 A+ c- g  y, {, m! B/ F  R' V, d
2 r; S% u) `, L& f# v; X7 ?5 Q$ }
  博:是。哈……
7 n6 q! [* A6 Z: P6 J( s( J6 S& [) R- l! V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  s7 z5 y9 d2 u, J
$ ^: P. _* A" o3 A- F. K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. Q0 Y( h1 |; b/ r9 }4 p% C' Z! Q' f! R: Z, l9 K; u/ G
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ S$ C( G# E$ X" J2 ^

( ~* B& e: q2 J" E9 h) P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; @5 ]; Q/ a  Z4 Z9 s8 q

/ q4 p7 ^, y( p7 B$ G0 X8 y& }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% R6 [8 n2 V! M% y

; L9 Z+ \; P; \* f  苏:这样好不好?
& \' v& n: @5 `" o. N( S
0 y6 v: W) ^% \" l1 l# Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 B& v; F  x; W0 d5 W7 W
" w* y( c% l2 e0 X& O- o/ g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 z  a: W% u* c$ }" Y8 s, ]* r2 z: B: z  p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, I# f' e9 S2 o: i
; G) k  a: U, ]) I) Z" N; @9 I& R  苏:泰国人?
" A8 t) V. F, _5 m
4 \" q6 m/ X" y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 J# I0 j" U2 ]3 @
& u( @2 Q" C% p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 D! Z5 [. B& p) z
! U9 E8 U: H+ G% k

, ?! |( k1 }( x, l  {& n' R8 k7 ?! \$ r

5 @! [5 }9 T+ e1 t( |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# ]0 V( M7 B; @8 y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 10:13 , Processed in 0.059875 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表