杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80353|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; r. n' \. q, Y  J  b- Q
$ Y/ g0 \- v1 r9 l; D! v& x- ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% q6 ?6 Q/ z) I1 G9 M, ~/ l" @2 w" p1 m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 `7 w5 e$ K& j% l. o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 d, g& t  K8 g# f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. |: k! Q  }/ ?3 C  H7 Y7 q6 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; p7 p7 Q  r/ ^9 W' Q
  ~# M) z0 \1 c3 x- R: v6 |! l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, p: ]  Z, r6 d/ ^/ Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 r, B9 w8 e$ J9 W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. b" T/ n1 ^) k+ |1 \. P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 O4 |9 H. n3 W* P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 ]3 z- `# v& S3 @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ M1 L+ a- [" v' \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& v: _, k' v# O4 H- B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* }: \9 H8 `* w& ?2 I+ p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( P" g: i" s/ i1 |5 c" M5 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" t/ H* R1 X) r; C& h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 }) D' }  u7 f' R2 E" I9 v# _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ U" l, _6 D# R( F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 ^+ N" h+ l, c) T! j$ I* h6 S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 M4 w. N! _1 K5 N: [# |4 O( |+ U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 w5 z; ~. M9 m: h' p. O
  [b]弗:[/b]不知道了……
: l3 ]# w2 p8 ~- j9 X  [b]苏:[/b]记不住了?
. s( n  j, h) W+ ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 h6 f7 ^/ m7 z4 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ d, p6 P( n. {! K, t7 R& ?1 W' L  [b]张:[/b]难。5 r, a+ v. t& x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# V% Q) \! L- f  ^9 |+ p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 _0 z1 |2 D& l8 ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 m& g$ ~' K7 y2 p% h  |  [b]张:[/b]是的。8 p$ l2 ^- v9 O/ B( ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ D8 n1 \, O% y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, W2 u* O1 S% ^) G: r  S  c! z1 V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. \* B: m$ s. v# J" j& A+ i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 T1 M7 r: x% Q& ~3 O6 [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  z1 _, ^( I8 ^* }
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; `: d6 }5 ^( n9 |6 q7 a" R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ ]2 L7 M9 ^% J) l" K6 \1 r
  [b]博:[/b]政务参赞。; e1 V( D# f5 U$ y. K+ i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. o  O9 \: X) Z, y  ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 b, Y1 C" [8 w2 k3 |8 @, i: _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! ]$ w! I5 A6 b& n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 _" y, \5 I! x' F/ h: U. W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 `$ M  q  a8 ~3 Q! T3 x; d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& v4 S' r7 Z2 _9 o: a  G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; i7 x2 J# G  W5 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& O* P. K; g1 o/ m
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 Z# ^5 O9 i0 h; U
  [b]博:[/b]没有。
; _/ ^! k" g3 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, c. z6 R% [1 t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: o# r" l7 N! X' ]! V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; c/ L9 ]+ Y; ?; z! P& H- o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 l7 s* F: b* m* U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, m. @- ^: A( f' C* @6 u9 X1 [; I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 l9 X) l& x( w9 v* h  L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- g# o: _' G! n' S/ U/ o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ o7 M# |, l% _# h6 T. z8 T  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* N  k2 b0 Q+ X9 O8 ]- v  |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- N( N* v+ _' B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% C' a# X8 x+ A% O. a: Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?* s- V4 u# X$ e& f3 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* U$ W8 Y/ u9 C  h: A" l' @6 L
  [b]博:[/b]……! `, x+ Y- R& b, S1 A$ t% B. Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 r* `2 |8 q! Y0 s2 X  ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% ^. m" _* j8 n, W. w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& r  O$ A: h& T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% D$ t% p' ]" @/ F, ?8 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  \* j2 C$ f; Q! X* \' t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' E/ u) w) z" U( H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 ^. g6 K  ], b  (四位均笑。)
! a/ X: S% J3 t  a& W) B. M% C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ O) f& _1 \$ Z. L7 [$ }! ?
  [b]苏:[/b]为什么?
3 a% q2 `' N# X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% w4 ]4 B4 R, z; O$ I9 P7 Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- f. t6 l. G" Z) }4 e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 s+ u# G. Z) N5 C( y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 s6 V, |2 e# I2 Q. q; d! \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# M) D' R- z+ z5 f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 i6 X1 W9 S" x; h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% G/ t0 @# l7 H2 y8 L" j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; R3 L1 A! K0 w5 ~9 s( ?* j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; F6 {) Q; r  Y- p4 v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 ~/ d9 P3 Y5 ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ K6 S% |5 i, b$ {5 Q- j. C4 [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% a% M5 q8 E  a% ?1 p. Z9 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 r, Y% h4 A8 c7 H  [b]博:[/b]是,不一样。- }5 p+ H$ o* C/ ]9 r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 s- ~- Z+ b3 s7 g3 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 x0 f& {2 N' ?5 M' Y1 F7 B  [b]苏:[/b]读?6 s1 v4 y: y; ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- l& j" D3 s) J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( o  R* i% N& o& [+ E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 z1 }5 h' E' z2 U( Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ C: P  `& m% [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 N& \! @! G3 |' p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ a, i- t: F' i! Q" U+ x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  A6 O* [' ~% K! o+ e/ P0 X* F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  _3 q0 F" i2 X' j9 A. u: R( B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ Y" t8 P/ k( I) Q% ]3 @+ ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 D4 t; j) L) J& ^& d0 y# N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" f4 l8 |: B, z' ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! U$ p/ U$ G  v# {8 U# w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 o8 u& P. O/ w0 N+ R9 L  [b]苏:[/b]哦!6 A' l7 L  m% X! x+ m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' B8 A" L- n6 i2 ?9 I, x& n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 M$ n# L% v2 k/ }9 \/ x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 ]( D' D+ T$ e6 N9 K5 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, v0 J! f& r7 I2 R6 S( q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 G/ C: x1 x+ Q& u7 q) K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) i+ ]! l- l' e3 x2 k! Y& ^% }! s: {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 D$ h! Z7 {6 i3 Z8 i- W5 }4 J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 a" d3 v# ?) x% `* D3 d/ I8 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) `7 s5 @* _$ B" C' b5 s, E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, C$ ?+ X6 L$ [/ u- a- n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, j  c) N: R. n3 K; b, I0 e$ U6 G6 s( X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ h. O& l& L" d  B# Z) A  [b]张:[/b]是的。. s. ]# p# w2 H0 c- x. s. s8 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  m  s1 x0 Z& g0 M# F3 a, l9 c, T* I6 |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ w! Y. \# W" [! d/ a& u3 q1 u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% r6 B) K% N7 _* g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! g" s" f9 o6 [5 r" p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  Q/ Y5 A* a! x7 e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 {( D$ j& ], T" {- g& h
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ \6 x/ a) a- l; d- ?+ P. X8 A" c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 r9 `2 {8 j; i: z8 m
+ Z0 M3 s5 Z, ^; k( `9 Q* A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 S* k; {$ Q( S2 i
, o$ t% i' ?' ^; \3 ]4 g4 O' ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 a# W8 {' b! v6 d
6 Z# X( m' l' `0 x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ X; k+ m$ D# N; _/ h# E$ n  o
/ s' N' B$ f" p) `/ C8 `  苏:时机正好?7 j7 K. k% u; N! p, ^
) n, ]. @$ @1 U! J8 p, B" C: b
  张:是。7 A/ ]! J3 I$ k3 A' ^

$ S) k* F. u% \8 z8 S- i. @' t6 g! L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% f  M1 O! a/ @
$ h+ R5 n. H+ f' `
  博:公使。
- ?% L2 _8 z7 p( R* Q, U9 A5 [2 s9 @3 T& q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 S/ H# w3 {! {" R1 t6 r* K
  g3 v: S. ]  t  N) ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  Q" Z1 S2 p$ T' A, a
8 N5 ^9 N) @- x% |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 @4 {( K2 k. n+ ^8 y5 z# M- o: F1 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) C0 ^6 s. u2 r' z* X+ S3 c, u
; m! I- G; K# J0 Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% S* d/ G/ T3 ^+ T
0 N1 h: B( I6 Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& z7 t6 c0 d6 o# r, O& h
& T" S* c9 B+ @5 g7 @
  苏:哦!
) s0 D6 P: g+ S( u& ^5 a1 ~& y8 Z! H; Y% @* t$ x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, g+ v  f* q0 S  z. y
( F& v) H) Q9 |. q  j5 C9 A- k- `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% m0 H5 }6 g, H& }
) B) G* ^1 ~9 D+ F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, X, o& s8 ]" Z! O4 c4 R! p
* T4 Q8 `' P" G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  ~! Z8 j2 F/ J% v! Z' _2 d% o5 M( X2 c/ Y  q
  弗:是的,说泰语。) C9 t$ P% B# K$ J
9 y/ @$ H7 ~7 p- }' ]7 {" C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% ]  v3 m" `2 z( F+ ?7 E4 o  ?' b( L5 |; i( M# Y( X5 c
  博:还从来没有吵过架。* v. ^1 }# X$ r) \. G
1 o$ r& q! [; d6 `4 q
  张:是,从来没有。* `+ q( F; r3 U) J

- H. d; Y: P; }, z0 W  博:用泰语说,就是“还没有”。
; Z5 M# A) _" U7 k( |) M+ J) z' ]+ B( }! Y& l' N; I9 M  V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- ~3 M3 [" F% t: Z1 Y
* C& o  a* r6 k3 V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) G' j3 b& c8 x. \1 t/ n9 h5 I& h  I: |

. u; z  X9 a" r6 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! g1 E0 L/ f. t  m. M# u( ~

, F3 y0 ~. J8 D4 {" ^6 `  博:从来没有在那个时候见面。
* N/ @+ p3 S) P' X' `- ?0 m! u! u/ \
  张:哈……: F4 ]4 K6 U- c; ^$ H* v' S2 H7 C
1 u& F) D* l4 u8 |/ D# Z/ g) [  B
  苏:尽量避开,是吗?
, u. ^9 x6 J/ {4 \" }' _' o
6 a- g9 e* S2 O# p1 H1 ]  博:避开。避开。
- L( f0 g+ l* M: N
3 _6 y! s2 J# `3 Y0 Q1 h) [$ V6 w5 W% l  苏:那英国呢?
* l, z! M! f* ?: L* F. I( |4 q& {1 s/ {7 f' ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ r* ^0 X6 @' {. k( }4 A7 D
# y9 i, ^8 K4 |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- D; i" c; u" y
+ }3 q' J7 m: G9 \! a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: L, H: e0 y# g3 D7 z; O3 n  R  Q

/ C, {  Z" x9 x9 m+ k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 e& K2 m4 @. [8 h# X' o1 r9 q0 }4 Q: i- {$ w  t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# `- X/ q3 @  r! y( b  _5 L+ `$ k( z$ i% o5 R+ V$ {
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ o, ^" [- l0 h# c- D
# f3 r; k# p2 y6 @! k7 H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* i, ^+ y4 s0 q

3 A' o: \. Z/ L1 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# _/ O2 L. @9 z; `. |
& `( j: ^- A" K7 t. S9 p
  弗:是的,会交换意见。( c* B4 p4 ^9 a( U* R+ d6 n" u

, m0 {8 z2 R+ [3 R( ?3 H6 G0 P( k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ w. b% C6 ^4 Y$ E; H

. e. G! P. E2 ]! p2 n  博:没有困难。
% J+ f  s: R0 v: y7 k! I' b$ j' `6 F$ t) f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 K% x  R" t; `3 s1 r
6 t3 W2 u7 {+ M, ~- X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 O7 Y! ]& `" |! x- z5 e4 _! |5 k1 M! v  n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( R$ U3 v( C2 C
% A% P4 b% y7 E0 d6 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 t# b$ `, I. J# R2 m9 [5 N; u2 C4 y( v) C$ }# }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 M0 T( ~8 P' E6 \/ M) C
7 N6 f) i  a  i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" i6 i- ?. i' f; Y) w

  B% }( G& s1 W" s/ {0 }  弗:我们必须保持中立。8 M5 W# c  u; n2 [1 O; d$ _: p

5 w. A) e% G! I) b' _- O  苏:始终保持中立?3 N1 z8 X) K2 ?, L2 v4 j' `

: Y9 I" _( c7 }" G' R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: O! c1 U7 d/ B. A) k1 e9 P
$ ?9 l0 {3 N  m, r- N# h  @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- |0 o% q; ^8 p' k
7 |, G2 i: }6 d( j
  弗:但我们不理解啊。
' I- U& n/ J; e) u- y" _$ n" ]  j4 z& I0 M5 [5 c% u0 ~
  苏:不理解?9 L0 Z6 O% c: f! J
% O& }" n- l$ q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' f8 r4 X' {: K. e" `
- {9 H" \3 g* S  h& A* c$ d+ U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, Y  J4 E8 X0 K8 p% z% O9 D
6 U+ |" g5 P$ ?" q0 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 Y5 Z9 i! n1 F& Z* S
2 C, O! E8 W  D) d" G7 Z2 P3 ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 h  z& c3 x! N' ^
& \9 A8 p# O5 \" r, s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, @; L" K$ ?4 S  K2 _, B2 S  \+ V+ V& Q& o; ^! A3 X" K
  苏:中、美是同一天吗?
/ J( u; j+ O. F% V4 i3 U
( s5 e. t( i* t. }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 i2 S6 @9 b( C# C4 Y: t2 n4 q, A- ?8 S
  张:是。
3 Z& }$ y2 X, |9 F" Z" }$ h
9 e/ _- m6 \. G' X/ O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 m% k6 x) |; p

& p( u& k6 {$ ?7 Q: W7 \  苏:张大使介意吗?; V5 {1 {+ q7 H- D! A% S. n1 c
  O5 d# }0 N( V+ T3 S
  张:不介意。
% C; u& D& x2 L# d8 b7 f' {9 b( w/ U: a& e+ V$ N* e( Z+ O: N& a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- m) F1 d: N' J7 t, a+ d: P4 ~; y2 ?& e2 y8 l0 Q; r. [
  博:苏提猜,不要想得太多了。, T) K5 k1 N! C; U% G/ o. W- A$ I
( X  }- }* `# e8 R. {8 X4 T
  苏:泰国人这么想。
5 m" i2 o9 h+ J1 \( X- a$ x! S# q  [; B
  博:我们不这么想。1 [& b5 }( @, r8 r0 B

  u9 z" P$ B+ ^7 _  d0 d; Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" _* V$ E+ R& ^/ f0 q- z+ j
6 k' r, R# U/ |1 Y% d% H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 ?6 r1 S( ]- `  e, {$ }

( }) A& T" z8 N8 l! F9 m4 d: c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 {( L% @' Q0 V7 a* w; y
4 a0 N6 v; t) v( A0 w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" c# v1 D2 G% G
# H$ e2 K8 h2 w- a6 a. ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ \+ m9 c# L2 x% n! V0 T
6 C: g  q$ [4 c0 x/ }6 V- m# S2 Z
  弗:是。# G! I0 k  v% [

9 `( @0 q6 z, W0 \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& U3 Q3 y! ^* d  a+ r; N* o9 \- [/ Z: C* S, f0 d5 E: R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 U# p7 _, a: a0 C2 u, S1 T
5 H' c2 N7 t  F2 Z) k& i0 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 z2 G$ M: ]- }8 }) n' M: J( [. c5 ^5 h% h: S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' ?! ?. \* S* R/ X3 g, x
2 X" ^; P+ t% h/ P) v$ o# I" B: T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. _5 }. ?& h1 O; L9 `

, b3 @9 [7 j9 O' u- n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 p; q" x$ h% c/ p: R7 Q
2 A, k6 Z' M! u
  苏:大使感到糊涂吗?- C# j9 ?) H8 H  x; J
8 x0 P% y6 [3 B' X) S2 Y2 p( v2 u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  h6 w2 o9 C% W# q$ y: O; T: \% |) d" [0 `4 e$ w8 w8 X% e  V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% }2 e0 V3 H, e( b
1 d% V3 V0 `- E/ J4 d3 O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& [% I7 H6 Y2 u8 W# W
/ ^% e/ H3 t# d( }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# P, G! [8 B6 e7 u1 ]

9 `4 P( [3 k9 B0 d! H  弗:哈……
, p: `3 m' g; ~3 Z% ~  X# R4 k4 i, I% j8 C* Q9 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 G. x7 U0 g9 W$ m* v: t

" E2 z8 S* g' R% }, q' \* Q$ K9 y2 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 q2 g5 S# |1 I. {

3 |( g' v1 l1 Z4 c3 S% \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 R5 g  h; {$ O

2 v' g0 n" y4 g6 W. n' p  弗:那天我在英国。
. Y! C- I0 l# D6 H/ o3 Z
2 P9 q' c! ?; T  G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 {1 ~  P, d1 u) b
% u/ W& J6 w# J7 \2 z1 {) R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ H5 M; h7 f& E( s& L) |- O7 @0 B: r3 a5 n: g1 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 S+ M# h) V5 M
% D+ |9 r- Q! f  Z1 x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; Z/ u! W2 Z: ^; ]" ]  k5 ?# u; O/ L1 l% E# Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# j  w* {- F; C. f; G5 s8 T1 @) d* H3 m5 N' G4 A, ]' @
  博:那你说说,有什么情报?  {  R/ z( A& t3 r7 o
6 y$ W2 s( V' U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* z4 o0 `* E* C, g* R
; J# F& _# t  H1 s  博:不对。$ a' U2 Z: \# o; m9 I# P# {

4 P1 j' L7 A7 Q% c  苏:CIA,可能有什么情报……
5 W& }+ U' h  M' ]- u  ~8 C& @7 F! f  a* L) m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! `' T" R2 }6 d& m7 E) m6 V  ?: _* `6 Q' J
  苏:不是事实吗?
: r* T+ E. O8 e8 o* j4 |3 i6 r, z- {6 N6 r+ }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 d+ \( L, V% S' d! q
$ `* A' D/ w: v% s& U; I, b  j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- t& _0 a5 g) E- j; _
# h) h4 I+ r. }, X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: M# F0 B( L5 u5 P2 p- M1 d* S, ]/ I" H+ T2 {! t  H" Z! K2 Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; a' H0 }- g' ~

5 Z  }1 D# K, Q! s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ N" A' R% n) Z6 j7 Q0 x
7 j: o5 W7 Q, O0 U. f0 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 F) v5 _; @* Z% l) _; k
" M9 f& J& {5 R* C2 t+ y3 d0 l* J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 A) z+ m3 i% ~6 P- d

9 R* p* j- E% J  苏:为什么?损失什么吗?
+ U7 U9 a. H2 a+ i- y6 w, E1 V$ V  f( a7 b
  博:是。哈……
; d* E$ n% ]" ^# f1 }8 h# I/ a7 C
5 D, C9 c1 g  F" q5 u: Y% C( t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ F4 E! J& t- _7 c
2 d  _! c9 ]! z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* W6 j: W2 c/ ^" S' q- D
8 Y6 C6 U4 u. N3 K  苏:大使在泰生活愉快吗?/ T7 k/ A2 a* z" x

0 ~' x$ U4 s% I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" j1 _8 I1 N3 y- }$ B, P
  N5 T$ g* O& Z$ T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; w% Y% M- p6 F- w1 U
. E: _8 i5 R& m5 i+ y! P. J5 F  苏:这样好不好?
4 x5 y$ R2 y& c2 V% O" S( \7 R8 q  i% M) v6 _0 z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 z! Y" D+ x# q& l
2 H2 l9 b) t$ a3 C# L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 k3 L4 I1 p3 B( _; u

( U+ u" ^* O$ U) {7 b7 }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. y9 L) o6 _8 ]- Q0 V% E
% T' t2 U! @' N2 R
  苏:泰国人?, w( z" C4 _/ g% h# c  ~3 Y& E& J

, l) j: v! l+ r1 }3 u7 O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 z3 W+ d* @) `9 Y6 e8 U* k) n
" C* O; k! l$ G; i% u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" {/ c8 ^$ U- o/ W; Z0 y" W8 G
2 Z" b" F( J1 R; O9 j
" W, ^: b; M0 |5 m5 j7 e0 H* w0 H

! h$ x$ O- ~- B, {6 {$ @  E; D( V4 C  g
5 k+ q, ?. V2 U- z9 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + S2 J+ U' W7 s6 }1 M1 t) D. T
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-13 16:52 , Processed in 0.057794 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表