杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109966|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 M  {2 S/ K: \. q- y* D5 {! L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ n- Z8 _- I, S1 p% [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- O- d$ n+ ]/ X3 G  z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ N: ]5 \+ R6 D  f1 D1 X) t2 O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 v% Z: `8 H: z7 D! R! b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" X# j9 M' E: Q3 c
9 Y# r' }( d/ P* D- W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* T/ y1 f9 \% v- {" c1 S% O* A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 H2 B' c3 C: s2 p3 }; X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 o6 S# @/ `. J) X$ ]: t, v% }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# Q' c% e1 |  A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 T' _: a: X* C8 T& ?7 `6 w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& A6 h/ D! ~0 i3 G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 M3 B! k2 ~) Z8 }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: `4 i7 n7 k2 u$ W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 q" T  B# ]9 ^$ m8 g3 Q1 A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! u7 x' N6 s! V( V1 p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- z9 \9 m* q) t. j6 i0 D  Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 X& z/ e3 f5 V1 f; X( M- _4 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 N; c) J7 {5 k4 f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 V& Y  ~1 n0 d* F. x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 {, T. @* N5 a6 K, _5 r- y, D
  [b]弗:[/b]不知道了……, M5 K+ U# v) Q3 b! K1 H
  [b]苏:[/b]记不住了?- o/ y# p2 P; i9 o4 x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 ~1 j" R9 p0 A( b) @/ i: X. L( Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 {* y1 P% p2 @- X, M$ \$ g! K) G
  [b]张:[/b]难。5 U8 e$ f" `* G  J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 ~0 r9 a" }: W' G. y7 j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  K* f# Z5 S3 S- O  j: z( _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! ~( w7 m( ~8 j) i' i8 C3 Z, A) K$ `
  [b]张:[/b]是的。8 u% @+ Y/ {7 u/ H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) c' r: _" F7 a, W( ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, f% u  X# @+ i9 N1 s( j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) @" P! A, Z4 N7 a2 [% V" f9 K  L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. `3 X" m! O" R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, a/ y! {& k6 |2 I, c: T3 H( w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 T: j7 G/ q: Q! i7 F' }: l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ Y" V- m; |! `0 I% P
  [b]博:[/b]政务参赞。
- v; m) V3 P/ r$ h$ ]5 `1 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 c* m4 ?8 F3 u1 V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! ^6 C* T* w7 F) R$ W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# }; s8 O4 I4 z' i# B; j9 F& X8 ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 ^9 L# e' Q3 p3 D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 n0 x- I: r$ I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ J& e) z: G5 U: L3 b, e, I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 [, b/ d) t. l( N7 m' n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ E+ b! }6 M/ y  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 `4 t6 a* {+ R, W8 x  [b]博:[/b]没有。0 X! t- g3 Z& h' s6 L( G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 O! q; N/ ?$ ]# L, ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 T, S( k  y- P  D  Z% y, e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( J4 p+ c9 S4 j' x; }; m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 u$ b& @$ }& J8 F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 C- N# V0 i6 l! L' I7 c: v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% X; v( h  y9 I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 Q& s( A; ^- F2 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 k2 Z3 C2 x0 c! z- s$ Q+ U( z$ C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: k5 w- l7 a; l- h6 G. G, v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" f) f9 E; {1 p4 A8 s) Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 l4 K0 h0 Y  }8 h+ `  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 j* Q- o; x% C5 m1 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ r' O, I8 W! L4 z6 W, p- w3 b5 G  [b]博:[/b]……
7 z% g$ a. i6 K& f9 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- [% z: O$ K2 T: r8 G0 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 j9 H. k$ r( J9 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% Q7 l9 H8 L- W) s7 i2 |# K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 o. }7 ^2 F5 s. ?( s, D/ {$ H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 D4 y! o8 ]8 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# y8 U, Z' \/ R$ i# k+ C7 r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% l. v3 b: e) @0 {9 y- j  (四位均笑。)
3 a# K; u3 S" j5 p) @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: G9 P/ b4 ?9 Q  S& v
  [b]苏:[/b]为什么?
. e. w, U# i! S) L2 [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* J* c1 w, r4 C6 s; ]3 T/ u* o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: l- {! q7 x6 K0 y2 E& M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! ~) f+ I, U0 O1 [3 W7 ]5 m, Y8 s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( T8 N# @. c* h9 \: |( y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  G& Z0 B2 t+ H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& d3 g2 G* I2 [% W2 S, E" P6 X8 z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ U5 C" E( F5 ]" D2 o. U0 f: Q% a- O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 C) _! }( f9 O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 l6 F5 |% [& R2 n6 @. |3 ~+ M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 ?8 L4 R& K1 f1 C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% q, Q- _- S3 l8 i5 b/ Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ A+ Z2 Y; c6 f5 v& f" `6 b1 Z& Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 ]2 R9 u$ s+ v% p" M  S
  [b]博:[/b]是,不一样。5 ^  ]6 P) a6 Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ p( `8 x2 _2 A, {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 D1 z" N: g  q* l  [b]苏:[/b]读?8 a3 a8 q8 O( u8 }8 m) C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) P0 H. W5 s. y3 H- X1 h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! f9 _3 {( i  I8 x( c8 K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* _  g" }/ i$ U. `6 F6 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 Q. |  s( C) L1 Y/ ?. L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 @. V5 C* n3 n0 R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 g" g! o/ S; g$ H# u" Z2 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 O) \& N% D+ b9 S. u+ V  ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 U, N1 m" T& n# h. A$ O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: r+ r% m. O2 ~" Z+ X8 O# \7 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  R2 c/ J$ e$ t8 o+ j/ q; e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" _: d2 d  O' H* ]7 {9 S$ J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& a$ @5 v& g' Z) f4 _; j/ c) x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 I2 r7 }6 `2 C3 @+ j, ?  [b]苏:[/b]哦!/ m5 z" w* ?2 D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; [" e  w% e# w4 N3 t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 K/ P" k8 j+ ~! f9 k2 w8 o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 }0 A8 ^: f5 G6 k  o# P) h; T! a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 m' G$ i# ~7 P, f# G/ F, J+ \* T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; z! P, `) C) @2 O: l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 B8 x( o: D% ?' d4 o# y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 C( n& C+ @9 |( E9 B* C% O& t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 c) T# n, U, c/ k2 ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 t8 {- Q0 Q5 G2 t9 u2 A9 X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; f$ W! P5 O2 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 O0 h( J& o$ _/ f5 ^) A- S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Z$ y7 W" l" i0 f/ M$ o  v  [b]张:[/b]是的。. h- m6 w5 p! E  w& B7 g# n# A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 {* j4 L& z: Q3 @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 j, e7 W/ E7 l7 A0 K0 I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 c& t- w( W7 m  e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* F" M+ y) }7 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 m9 F8 v: z# S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ c8 C0 K9 f6 }# t$ N1 W' a
  [b]苏:[/b]我猜的。
( N: y+ A1 M; ]: M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) T: k( S1 {% @0 L% R% Y

* [6 c+ G  z: v: |, a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 d) j  D1 @4 n+ ?9 p/ u, J% n+ M. r; D5 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 O, N3 G; l' D4 a
. G7 \8 A1 I1 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- ^; F7 x$ q7 W1 g7 `3 L5 u. [6 v0 c/ W% p% s5 C" v" x( I
  苏:时机正好?: t9 T$ q- c, v
; [% w! q9 u: i* ?
  张:是。3 ^* }/ y: |3 u$ a3 S& B

( C! \8 x: U" q2 K( W/ `% F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 f& |; _9 v6 y5 k9 z* x: E# g0 [* v" @, E! d
  博:公使。2 Q* t/ e9 F$ P. B% X6 O3 d

2 y& w. P1 S3 E, x) j' y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 l( |$ u# s- b! D( j( [+ B
- Z4 s* O' n$ g: ]7 u% n' J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: @6 l4 v( d1 I1 f" `3 h
. v* X: x$ @" P( Q! G# \( D- P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ W" Y1 g8 r1 O& q# I" l; d
: V: r' |  t4 `! k  w9 Q) W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( ]2 @- ]% ~$ C

5 s1 @. ^5 P  ]  P% G3 l' D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ F6 d+ {' d! v  T2 O2 h" G: e7 A
9 `+ e% e( f' M1 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( Y- k$ A: B' a) P6 g* _" f

% R- K4 t/ e; Y6 n! o! ]) Z4 A  苏:哦!
3 R7 ?1 s: O7 e4 Y3 C
$ Q, u4 Z( r2 r1 W1 U* t3 f( p5 E/ h  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" m" f! c& U0 D% {  a
, P- t8 r& }" L7 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: K0 V3 h1 W8 L1 v2 V/ W2 d
4 h& g. k( O( P3 G# X8 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 M* p' Q4 N* |' K* }; U
+ F; J' [% p* j" K2 M3 B+ C& O9 t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" g* X8 P9 n- z( f3 Q6 `1 s, k+ p
) d% K" r3 s# h
  弗:是的,说泰语。* {1 X& W4 e- @# R% k9 j

8 v; `/ `1 w0 B, w5 m7 l! l1 P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- ~9 F0 K& W& c: C% f

0 V! l- s! l1 b  ?" F( K5 ]  博:还从来没有吵过架。* m) d6 b6 D% P2 ?0 M+ d1 n

' M+ a4 X" \0 h# t% q; `  张:是,从来没有。! \8 `/ }+ G% i8 \2 t' |

$ V! b+ x" |$ \2 V' z. y1 l  博:用泰语说,就是“还没有”。+ ]" A! g; |2 l7 G! X* `
# n7 o. V3 @+ B  W4 f8 @% k! u  L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# e% c, ?7 k7 T9 |

4 F3 N4 q: s: V8 g' x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( a5 E. {9 C9 ?! G2 d! P  Z8 @( J$ }0 v9 u$ _: Z1 o2 f) f/ @6 h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 S. R5 C% }- v7 R# \' {  x3 @4 Q
+ d' P4 y$ G- q1 e1 y! f5 J# s6 U7 Q7 e
  博:从来没有在那个时候见面。
6 Z& T  v, u- L/ [2 y% h9 P( Y! ~; x" o# {+ g2 Y6 k0 E8 l
  张:哈……
5 _7 P: t( V% ~7 h( N0 T
1 X4 l3 S/ w* |7 v1 Z/ K7 W$ @  苏:尽量避开,是吗?
& h- k  B, }# `4 N1 v# H' A" J: g2 z) h$ a$ Y+ z+ O
  博:避开。避开。
# {; W. I  v! h7 D( x6 O' j4 f' d
4 S3 Y, v* U9 C* Q0 F5 Q1 `/ u' O$ |  苏:那英国呢?
# z7 d% O6 C8 k7 r, N' G1 I7 X
1 r% f* |! A: t$ H& Z4 j& u3 R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; v& _( E$ B; T9 E. l4 V

! |# i4 J" S5 V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 f2 e$ X* s  C, |/ P- Z& l! {; ?7 Q7 i5 L5 L; @( J. u+ @, I8 E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; Z8 o7 g# d  Z: j

% w+ g& `8 z* b# Z! V9 V9 A& [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- S$ a6 ?. h: I8 i! k

+ m& Y' f) S" D6 M5 r( `4 [4 C1 b2 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; m$ R0 e" X+ n( h! g' E/ ^$ `* S
( p9 o3 b- R  E  苏:那作为朋友,会怎么做?& ^$ i/ ~# D$ m( R" c

& E% G: ~  o9 Z1 Z, ?6 l& Y, m# _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 k, p3 @' M$ g
! K, w3 k  T* Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" F2 I! j1 _. Z5 K& `; F

0 P1 p" f. n. e9 L  弗:是的,会交换意见。
. i- d. }# i8 d5 v) F/ j
% {5 t6 }2 D/ M# s7 b- J  \, k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ }' H, S& F4 c5 m% v# h
/ d8 Q: y  A' r
  博:没有困难。
' o. f5 v; U; |) q, c+ R+ }
# e  R6 R: p1 i; ]) j% J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 w( g$ D1 p5 X7 y+ V2 H3 A- q
0 ^7 o0 |( t, f# k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. n4 k6 H* m8 ?9 c, l& l0 P) r4 O/ o" A
+ r6 l( j% Q( X9 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. u+ T6 I$ q# x! {
3 O& z4 s7 Y: }/ H$ r3 B+ p3 X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) i$ d( `: I" [( ^

5 [- [, @( l3 l" M7 x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 y' M9 n2 R- H" V$ L. v7 F
: ~+ G* |* k8 P6 O% w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( {' r. c- y$ u1 ^3 H) K
4 V7 }6 B0 F: {0 G  弗:我们必须保持中立。. N4 Q( o1 x5 q8 l6 D" q

% m3 N- j3 y; O; O  苏:始终保持中立?! X  S( s9 X% x5 k) s2 k
3 m2 c! J8 a7 C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ^5 Q- A, r/ W; z  P8 `
8 _4 ]& u; K6 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- f4 K" |$ f7 P* L! M
" z0 G& ?) F9 q$ U$ S+ E  弗:但我们不理解啊。
" R3 h5 B  D3 Z6 y
4 i" x: \4 N* [5 h$ e  苏:不理解?3 z- M8 t& L- W7 s
+ T/ \  J7 Y" z" E9 X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* d8 u9 O& h1 r: Q2 a/ n" N( t# X6 C$ \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% k  o3 |1 y; S* w+ R
& b6 F& N" T: f8 o( Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 z3 c% K: `( F# B6 w7 h. F: C

0 j# v1 y6 a& V0 k& p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 Y$ v6 A2 R; A3 c
- P7 o' O- l" k, Z$ K2 t2 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ S: l6 t8 r$ ?  c4 y/ V1 G5 ^. s
  苏:中、美是同一天吗?
! F' u5 h7 V; z
! r  k5 \8 M- H0 C7 m  F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: E- r+ K2 }- N( U9 C6 D5 r) p- S
5 U, e: z0 W" e
  张:是。
5 k" o& w' F0 z  d; A
0 A  W9 b, w& d1 z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% \/ F+ r8 P7 K+ g

3 }% v# ~1 t( c& y. C  R  苏:张大使介意吗?  w+ @6 Y7 G1 d8 h

7 b6 o7 A* A; P5 t) Y2 x  张:不介意。
1 N& e+ J  ]* W" H6 {% j' H3 F, c: k% Z6 |2 i+ p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: m% H! M# Y: P. W' B6 f2 X2 L
* o0 Z# D9 p% n8 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 N9 d* z+ l9 ]6 Y1 p  A& N' A: l  N4 B5 y) o" }
  苏:泰国人这么想。$ _+ d& k3 [" J' q5 |/ ]0 k
  \3 N8 u! F% X, ~, o# J4 n
  博:我们不这么想。) }, q# {# A$ g: p- T( \; Z
# M1 \0 y% h) I8 L1 D0 `" k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) B  S, h2 X" M  G0 d

& f! g4 ?: }0 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 b7 P/ X1 k* M2 I6 o* }& A# b9 e0 d. `( X5 K- b; s" _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& t; T% ~& G" W3 K1 V% S+ ^* X: K( P4 g" K. `6 q9 N, e" s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 H* O( |* }- B

* E2 _) u, l$ f" E. t, w' I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) e7 S! z0 y" J9 K" n! x2 E; W9 X3 ]* v- g7 g8 ?% m7 m
  弗:是。# ?/ t8 q2 }8 k

8 H* C! b' E  `7 p1 ^# T( u, `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ Y4 J- i+ x: s) |$ Z& w
$ ^) M8 e8 S) q4 Q9 t% H# c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! f- B1 R% S' S! g9 y& a! r" `/ N0 W5 M8 C) V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# e3 `. j" v  i) Q
2 g- L4 ~1 Q, W2 D+ d3 f2 q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) ?. Q* a& m; \: Q" I# s

& S1 f& |# M+ h0 _8 }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; r4 K. S2 Y$ _/ m+ m% G! T6 B- V8 A7 }' r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- Q- K% Y) `: E# q8 s# T: H2 T4 k+ x7 [; ~# ^; H6 c0 o2 r
  苏:大使感到糊涂吗?
/ _- \. X$ d0 \: Q
* \; J, S- B( F' T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& F/ w; e4 @1 c+ z9 I  \

/ Z  l) Y5 F6 ?9 x" u6 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" z6 t/ b7 H6 b
" n% f  A" D  q, o; ?; @+ ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! @0 a- A- i3 z: s/ h) q7 k: u' |2 A$ A( R( E6 x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 ^. G; g  g  x( t4 J: v6 H
& L" H! x+ B! S6 P5 k  p
  弗:哈……  z2 H" s7 Y. I, W7 b( Y4 J9 V
9 b( a( k) a4 o+ @8 N% ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?' @% h( ^+ l( v; W' Y

. _  Z9 [# f3 [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 [" Q* m% P; G6 S. b0 q

+ |5 n4 I) \& L  W8 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( u& x* K- D( Q- `9 F1 G/ @6 c! i% w* M! q5 w
  弗:那天我在英国。! Y' A) J) e' }# b1 J  K' \
* r4 \9 f7 d! v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  B: E" P& X; Y4 g% D& L

1 y& k9 o8 m) Y% X/ ^6 T, Z$ [( S/ \% U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 L! s* D  d: o6 _7 \, w

8 P! G- C$ r& `/ V5 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& D0 c* |; y$ m8 W+ N9 e( @* Z3 Q3 P7 w1 ^' L6 L  `/ \4 R9 X3 \; e- C1 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( o5 g: [: S8 g2 e2 B: F

1 [0 z$ P. a' q# E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% v( Z- ~+ R+ ^0 _: i- y, s- f4 {
+ `4 d2 W) e! B' R4 X. G
  博:那你说说,有什么情报?
/ m! w# s2 Z& J+ l( k% O* `. W: D, U1 c4 b, k; D1 G6 S& X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. G9 @- S/ B5 A2 x- J9 k% _3 p$ b) h7 U! i
  博:不对。( k# Y5 C. M% ?' s$ X
9 }, L* R4 c8 f9 j) Q7 K& \
  苏:CIA,可能有什么情报……) \5 @, ?: Y8 n. \

% \/ O% x9 w, \. R5 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 a/ r+ k- Y' w# x  k$ A7 p% d# q6 U) ]
  苏:不是事实吗?8 s, w% N9 E  w# M; a2 E3 \
- Y! L6 ]# a8 r3 z1 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( j! v- @& J+ N/ l( p+ n

/ `3 R+ E: f" K2 q1 Y2 `2 C0 E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) E* O( F7 I1 s' v. n( r5 n
, S$ Z, @- i- z8 R5 E5 L( d5 h" x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, e3 n9 X! i" |1 x
: A- [+ t% Z  L- c4 H1 }( O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ M. a4 a* t" I) M
! T0 c8 V1 j7 I6 F0 V$ ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 ]- g- M& V5 d% U4 y; b+ x6 P% y

6 ?9 o- a( B6 o' G  b+ A, r5 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ G% @) A9 b* [+ Q0 p
! e4 m- w5 t6 U6 w) M7 T- X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 p; l' ^1 l5 ~
1 g. M  P, |: s0 q" W: ^& @" s  苏:为什么?损失什么吗?8 d$ Q# Y+ M. U5 l6 P
, \+ m5 h  b& t7 f5 N
  博:是。哈……: J  I, Z5 `5 S. {- `* i

- N/ S, t2 y& y$ T" P, h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 _3 m7 A$ d/ ~

2 {7 w4 l( G: l* B7 B$ W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& d1 _7 t* C; H$ y& |* u

$ N% o* b, |+ n) l  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ o1 c+ Z2 ?; k1 K  }% X* Q% f  M4 a9 R. }" C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 y4 C+ _( F9 x9 E: y, M

+ [+ _" x1 t; i' S) h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 g# x4 d1 u( \3 M9 J
2 `. C& `1 N) n/ U  苏:这样好不好?& j: K& m7 I. A& I. d5 j! N
8 a& W8 ~& O& o" V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; e# d6 A6 P" t- V$ q: s# ], ]' o
+ ?1 F9 {. Z& j( x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ g1 R( \, `8 `( h0 Y0 F, i2 i8 I7 [7 k+ F4 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, Y+ ?7 p- Q$ z( F9 U: E( W: `) c: j5 F8 W( J0 m0 ?5 m
  苏:泰国人?: H1 L5 p- w. u( D( z

0 t* M2 s) H1 _* y2 ]# F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% U  T) d4 K/ B0 I  o

& |- M" e- D2 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( d% y7 l! X# q9 ^$ p* r+ n
. d7 Y1 \: ~6 R% G, @
' }0 h1 ]1 M: C6 a- V( e
: L7 Q/ X3 _3 ^* b5 r( E) ?) ^8 i1 Z% ~0 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) ?5 E8 r3 [, {4 P/ Q  G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-6 14:55 , Processed in 0.172242 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表