杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83041|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ ~) g/ z& Z5 |5 ?2 J4 Q- ^5 z. O. i$ [. x* F2 Z" s. \- [  N: Y4 m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], }/ v8 j$ Q2 U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, U; @3 z  `9 g6 ^' N5 M3 C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( ]; t2 }6 r6 t, h1 J7 l$ Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 i, g* @, F4 |$ Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 h, ^# m) I) n5 B

$ ^; M9 T" W9 F. |, w, Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 Z$ T! t# O0 c: D, K% q; g; y2 d& G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) D3 f* g# W% ?. B5 {+ U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 ?3 x# t  z9 y* R6 @; N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 J& D2 M) h' m/ _3 a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! C5 N1 u3 _. E8 Y/ g/ S0 ~! b& Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 L; f$ m4 i  E4 X  _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 x9 g+ v% O# l0 N# {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 K& p6 T+ D. k4 Y4 y, V1 X% F* @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 \) s0 i1 \$ [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 B3 y9 U" B' l8 f2 k5 L6 s( }% D( @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) h/ |" n9 T) f+ m9 F4 I* b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" Y  y- ^, F; ?8 ~- t8 ^) a( r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& @; s7 ^5 S3 ]9 y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, v. G6 h8 }# e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 ~- I' x$ F% q* P6 x) _6 x2 r  [b]弗:[/b]不知道了……, h: v) Z& c8 c9 j. P, b, ~/ i
  [b]苏:[/b]记不住了?1 H& f+ ~" A# g( J0 L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! [. O+ V& ?- a" D& R+ h# C% E5 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ y- U% M+ j' o: @5 ^/ j  [b]张:[/b]难。
& |+ U+ Z# s  N- S+ O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- f5 c6 H) V1 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 v  S" O9 O9 z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 M  F  Z' Y% I- z& q
  [b]张:[/b]是的。
# i( T2 v* s6 W/ d5 o9 }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 G* X& b% G9 r* ~/ Q& p, s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 [) B& M$ D4 P$ x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- A  u4 `% E& v0 E" z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 |: _$ \4 A2 N6 k8 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ @$ x6 Y# {- I+ G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ T5 Z  d3 _! _. P  U: y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( n; J8 T$ E3 e* |3 c
  [b]博:[/b]政务参赞。& i, y7 j. S( y4 a& U- j4 q" e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' c6 t+ }4 a9 Q9 a* K5 s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 Y$ {+ H0 l- I8 e6 F* f5 F# p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 y; a8 R" H, ~3 h3 ?) ]+ @4 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 {; U- x; ^$ D  a/ l1 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( U9 f  n6 p" A- ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; ]! W" v: {  f6 F; P+ }7 y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% I( g$ d' |; c1 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 i' j5 D8 R  d* v  [b]苏:[/b]没有教科书?+ v# {5 Q- k7 I& U
  [b]博:[/b]没有。
; B$ J/ b3 H3 H' I2 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ]' B- `: @  B0 P2 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 o+ b: G9 U. Q( ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; ~; P; e6 L0 V, N" [- u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ A" C) s6 c" ?+ I1 w8 {  p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 N' y. M, f) h! C2 ^8 G+ P) M2 `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 x4 X% {. @; f7 O9 o8 E$ ^. Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( \& e' _+ B. V+ C6 Q' b, t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- b; H* a1 Z6 o$ Q5 m+ h& O6 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) r# y. @: `4 @: I. {! Y& E  [+ z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 Y/ y8 o; V" ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# x; C1 I  J6 J: _, _  V  [b]博:[/b]截然不同吗?
% @9 N" Y$ G0 ~4 u1 c3 s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! f' T- c3 H+ U- i) D0 q3 ?; ~
  [b]博:[/b]……$ R# Y# A# a3 }! d" f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; L# H# a3 ?. t) w% O- q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- f# C2 N  d; \4 n5 y% V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 D* P+ C5 p. O% i8 W, b7 c! u+ l4 V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, n7 `0 w, M% f0 e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* u* c& n3 u- |' X  Z) S( x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# F8 t* K6 n) S' m  G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) o! x) I$ X0 h5 W+ i  (四位均笑。)
) f; f3 h5 u8 ?% K; C6 U5 L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 w, Z, \: \/ b' A4 g% [  [b]苏:[/b]为什么?* p+ e; q* `( ?; R: m, y3 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 P4 B8 i8 i: D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' y: q; m0 k/ c6 I: `$ I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 b5 i  a5 ]6 N* H% o# m6 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 D. K# [5 c# I' S# r3 k5 Z9 o* t  [b]张:[/b]比过去多了一点。) L" i( W8 j1 l& I, l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: Y3 f- D. E! J. h; k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 @4 {+ g6 f3 }# o* a$ h' x0 A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ y3 k3 z1 }, v3 c* {6 j7 X$ S% X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) {( [. [8 C3 X, r. B: T+ S5 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 _7 I$ _' n4 U* r6 E& [  |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: m2 u: ^8 ~( v+ P  \: ~6 H! S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 [  H" W0 \) C# C6 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; K$ `# [+ g; P. y) z3 e3 I- Q! o  [b]博:[/b]是,不一样。" `0 B. \$ D+ F$ a0 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ z' I* _! q$ g- A+ K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; [2 @& w, Z6 H% q( S8 ~7 Z  [b]苏:[/b]读?
( |8 [0 C+ V7 M: Y  X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) X; G: ?4 R8 ^- o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( j4 N) K0 T& Q+ u% n8 v$ K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! o6 I' C* U1 L" L  i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  c7 B, m, q) x' ^. S& O! {0 q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 g  n/ @" C& u% i- \4 s& t* |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% ?  ~/ I9 o; G) j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* }# |% g/ V" \) b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  N( Z( v0 O4 q) Z2 l9 }" Z0 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 D! z4 G! n! |% ~2 w+ d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, n6 V7 }0 U# P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) @3 a% n! ^. A, G4 f: e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# R, [) n* E4 S1 t* B$ d  `: G# P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: x+ @. D( K- j$ o) D1 ^2 A+ z) E  [b]苏:[/b]哦!9 z) _0 {+ i( n/ V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, ]. E. `( L9 |+ \$ P' ?. X1 n6 ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ A$ W3 G0 `9 p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# m( E* T+ V( t# V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" e& n4 M/ }) m. i5 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: m, }% q, V# \' h; f: u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 z; C" g. g# U: j7 V8 s2 b4 i  c6 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  U* s; J- }& M6 G; ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- t; {7 l' ?1 q+ J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% P: F! i- A. D0 }$ d6 r6 L" k, J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ U2 o; x% F- t9 u1 V! @* a$ P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( o4 a+ D: \# M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 i; m+ h$ Y  u" d5 F1 z9 t+ W  g  [b]张:[/b]是的。
- ?  n- w2 z4 d. _1 b( f4 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# m4 ?/ d7 {' J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 D  i6 Z0 Z" E, d7 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  I, z7 j* E+ A9 N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ o9 M: t$ q7 n# y: B5 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ y: [9 {& T  T; h$ |$ Y9 L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ {2 m' p) A" X% I2 ?  e* V
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 u, R  L+ [- p/ k) R) J. ^' ~& y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ c+ }- a. \. c& E, b0 D1 h+ h% N, f( K5 q4 j9 h# a* w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 n7 e. u7 W! W# O
6 e6 b, L# F3 y" j- W' N$ K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 F9 [  D" C+ J' w
0 z1 C  i2 D4 a* D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 c3 e" v  U. Z

, @5 R" P' m4 A' E# y( C  苏:时机正好?
( s6 U5 B, ~/ z# X, U+ ~7 C* v5 g2 O. j5 b5 \
  张:是。: y5 D" {% ?6 T" B
- n% d3 F3 Z7 V$ B7 e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( L: M  }  \5 K; T! i0 n

8 {# |5 m+ R8 ], l  博:公使。
2 C: h+ j. P) `( m2 z7 k$ U$ G6 c. ~9 F* |- o! F  H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 l4 G% r' H; U: z3 ]# Z% x) t. e/ P  Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# h* W, L: ?# z9 @  D/ z; `# e* w

( J) h' |0 h; L4 [' q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" K2 F- r' b0 g0 u( q  b! Q0 s- n( H8 G7 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( N! G! x( R+ ~2 F  a/ z: `4 P
6 W* i: T- c! j- C( D% Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 q7 |1 \/ |( \
( N+ k0 v: q6 C# H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& m: c' B& I' s, c- h1 @0 L
& @; w  v) p& \) e
  苏:哦!
, i) b0 J; d8 ?& P6 f& `; D4 @8 ^5 F; b+ H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 t+ x9 m4 D+ V$ G7 |8 N/ C

& V( O$ Q# c+ r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* {1 q7 r9 X% J
) r* e) ]$ G4 U0 g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% u6 R1 k) x+ K+ D5 Z" r  _5 G
' d* T8 i; v, I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! R% E% H6 c! E7 Y! w' O: x( e! w( k3 r( g' W
  弗:是的,说泰语。
$ S' s" l5 X9 K
" X1 x6 h; K* G& S( r# A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" ^3 b8 r6 e, C- f3 \% W; ~$ z% s. z$ V1 [
  博:还从来没有吵过架。
. a( E3 c0 t# {8 D& a" m4 J  k" D
; }; x( w/ e+ q& [! Q  张:是,从来没有。3 F# V8 X( J8 O% P4 ]/ s
5 F" v  U) i! c/ `
  博:用泰语说,就是“还没有”。: b" r5 I2 k9 s  ]2 ^+ [; `4 r$ H

/ _8 b( O: I8 J7 j! w$ L1 k' z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; B, c, i7 ]7 x

4 U: D+ d: y5 u( u. W) Z+ @' t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; @& K8 ]3 v4 B2 _( A- D
& N( v% n: }: B  I1 C5 f0 Z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 H! n: \4 |- f# U: z: v) i2 C+ Z5 h) j' \% P
  博:从来没有在那个时候见面。, |. d2 i. S; x

+ L4 R$ M! V7 [. j2 R  张:哈……, S+ U3 W6 z4 x5 w) H7 b# J
* j* X1 C" {# c
  苏:尽量避开,是吗?
0 j  U$ L# d8 T  Z
" G8 D( a, L8 u  博:避开。避开。6 z) E3 B; Q0 }; q! N

: Q' j, J& }- J# J( E( t4 `  苏:那英国呢?  a8 O8 @  z- h+ [+ v) C

+ o- r# h. p+ j* l- E- F2 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 i! y* M2 M7 G2 L* P/ ]' a) s6 R: i- |9 E# m5 ]- T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 ?! j$ {3 _9 g
' O  `7 u. O" k" i: ?2 h2 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# Z' e* z: e0 e5 L
. l5 @, Y+ g6 p, \4 [# r8 u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 }* h0 ~& d/ n4 d/ g
( x3 o8 i- m* E7 i; i: C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& a# `/ F0 ]+ d9 ?( X& Z

6 A' ^% @5 ?) Q. j  苏:那作为朋友,会怎么做?
* R1 i4 s0 O, U4 L" O' F" {1 @8 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) Q7 i( y/ P5 y
$ F. R6 A; X0 f  p. n2 H# ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" A; e+ m* w, K6 U7 b7 |1 m# w

. `+ z" F& u- j  弗:是的,会交换意见。# z& `1 g( z- B7 A: C
" B/ M$ P) g0 ]' ^9 ~# k- b+ s) b! U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ @* x  q6 c; H, S
1 z" p% Z1 a, N+ [( f
  博:没有困难。
3 J" z  a% W. h7 T, m. Y5 S
+ S" E% _' g6 B. n" W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ ~. S5 C3 D. f4 d7 X8 q. A" r9 z+ i. |( C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! |2 o8 X$ S8 Z( I2 B4 G7 R8 z* D
6 H. p* c: r4 s6 f$ C6 o& [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 {/ _* S0 y3 q" K+ S6 R9 N1 ~
# R$ [" b/ B6 w. _6 _9 w' z, p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 s$ x3 x5 ?3 ~9 V/ u% R
+ x5 p0 U9 y0 d; E: t  y, ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ k+ @0 V6 M. @" ^
: r3 k! y, i- d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. t' l4 V0 O4 E7 e1 Q) c

) G- G1 r1 I* ^" a1 f  弗:我们必须保持中立。
3 h# w8 v4 l# c9 w3 B
' U! l) i% n8 B# h; m$ w; E* a  苏:始终保持中立?
4 U8 q; ]+ g: N8 Y
$ k: H. G; O' b8 T! |2 w8 M- p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 V* ^% k- W% r- p: F$ I, j& R

# K  Z/ S% R# S/ Q3 v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 Q) I7 q' D6 ~9 t, n
8 J4 f- ]2 b" y7 {8 l  弗:但我们不理解啊。$ r8 F5 z1 s( e6 V* E
3 Y3 C1 [- a: P( A- v2 |& w
  苏:不理解?
/ [4 n* h! d) R( F  e0 ^5 ~
% V% f! R4 g2 f! F4 o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' c5 }; x9 t' ~2 |

* r# ^8 j* f' C3 h+ P" K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* C' m+ p' E" z# P5 A0 G8 S, P/ L4 O3 s4 j. N% ^$ l+ p) X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! `) M" Q! Z/ Q' W

& m5 ?- B0 c% r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( m) h3 `; ^# o" N% R( n
/ U2 d: [# h" ^" [# f# j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 G- f$ v/ `$ R9 p& B

, L) V- n" F" D; I0 \% x+ X1 M  苏:中、美是同一天吗?
; p+ m+ x8 Q+ h8 T
7 @* c3 y- ^# b/ P* O8 K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# X" d) ~( y5 U' v+ _0 k) E! F5 h9 p
& x& r) c6 N1 n2 y3 T
  张:是。
* Z$ g* K" n- S0 n* z
& x1 V3 u# r: i: X/ x8 k: e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: K0 I4 a7 }8 W, B  z% _0 m/ S1 [

4 [. }  s( O$ n& Q8 x/ n# o" j  苏:张大使介意吗?
$ X$ h. b; ]  ~$ L6 r! Y: ^/ x* q7 h  Y' d# M* t. q
  张:不介意。' i: l6 H5 x7 D: c) a

2 @# z5 B) f1 |% m4 r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; x4 N* C. L' l
( {! G5 I  N& T4 Y5 R) ?2 V9 f  博:苏提猜,不要想得太多了。* H; }! r/ C2 s  h1 `- f
# G9 ~5 i& v2 {) Z
  苏:泰国人这么想。
" u9 a  M  ?; Q5 `8 S7 N4 b, j( F* f
* q1 t5 p- o9 V- t4 z  博:我们不这么想。) h( y5 N/ [0 q' O" P2 o, R! \. b
4 }8 j1 x: q4 }4 M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ `5 ]4 {, W; w$ A! m( L2 }$ N' P9 i2 F# G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& k8 i" `! P) j! _1 P
2 P* P/ w0 f6 Q, W: |1 b( N: p
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 L/ w% N& [" P, x( x) W& J
- S5 [, U, x3 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 S  [: E; G4 P1 a# m; t" a$ Q! v3 x! e6 k* v" |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! \7 c- z+ C9 O, |# Z* h* A  S
$ k/ R5 `  N9 y0 q7 w. r
  弗:是。
( |( Y& O+ R; O4 m! ]2 |
; ]* k. o1 ^" T/ \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, M4 U' }4 T9 x0 s8 M, b7 v

- w! S* @" z8 U* r3 U' [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( A4 L  }, |; P( Y; ~
% R* h" j! V0 k5 M/ E/ u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 b% O( a7 m1 {* x" w% {
6 e  ]( _/ A4 c5 }& `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: P, x7 q1 P6 w" S* T7 H) J" T' {: J+ M* a8 J( E7 A/ S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( u/ m- H5 \) S5 K3 ~5 q8 Y$ q1 M* s4 k; t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 W/ N- V6 h  L9 p2 s& H
2 H) ]) d6 m% k- G$ Y- u
  苏:大使感到糊涂吗?
- O5 f2 y; |, E1 E' F4 d
' K% T& G$ P- L5 c2 a# `( U! g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, w6 J7 l: ^# n7 @/ D

* M: f( ^. @! X, Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) ^4 m4 d2 b! j4 e4 o5 \2 t$ F) l5 M1 P$ e6 z: M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 C* l- ^1 i/ @2 _3 H2 S# h# T1 d* [: l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 L  I; Y; }  w# {8 D

5 f6 E- V, J' l2 u. N  弗:哈……
1 t, E, b7 {. W& N" Y9 s4 C" w* ]5 G; x3 x6 J  x4 \, @2 I9 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ G' t/ ?7 f& f+ H! r2 p
9 s4 ]& _% K- k' w2 T2 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ j7 J" ?6 j. f+ W8 v" z2 ]* s* q- O* I9 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' D: H/ R* ~) K4 k
( Q4 m/ u% J3 T- p4 ^6 V! O" A: e
  弗:那天我在英国。
7 W( c/ E. g/ Z1 P% d7 w+ `) l
. }# L4 X$ d: H# q2 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( ]0 ^2 u1 r( ]# |7 U/ |7 u. [4 `4 n' ?
, f% x6 G2 R8 b/ M/ |  L/ J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% t1 g- q+ d6 E& ]5 s' M  x8 l( d4 Q2 [8 o4 K& Q; e7 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- D  `& n/ y8 }9 B
8 c) F+ r) H8 `5 o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* z/ ]& a- c) |! {4 S. F/ L

. |3 _' d( Q& [) {' F- V, |, G2 A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ P, J$ `+ o  z
2 T+ ]6 Q5 p& B% [4 @+ C4 f9 T. `- t  博:那你说说,有什么情报?
9 Q- S9 m0 v; j5 `/ F' |
" T. G1 q4 `4 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ f  Q' f& s4 l1 X0 C. J8 l

2 Z9 U) A" R" ]# O  博:不对。! p- |  p# h( R& _2 W* `- Y* W2 h
8 G1 U8 X- F8 s+ q9 L, }
  苏:CIA,可能有什么情报……, u2 ~8 G' c* k6 H2 }8 M
) ^- M  @9 T  n" `; ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ [+ G4 C1 L' S7 D& g, _
# h5 |- o( |( F3 ~4 w2 o& ?5 C
  苏:不是事实吗?! k: \' v% S* O; z5 i) ~

# Y' M, [1 B# E" P& ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( d+ f+ D2 {! v( j1 L, d
; ~6 @8 m+ M0 D+ J7 R# y$ L$ L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. t- X. y0 q  ]* j0 Y8 R
" {4 k" J: h) W  T6 S( P& Q& B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- U9 X$ {/ F8 s# X
8 ]/ x8 i2 U4 M. R/ ~. m$ s% z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 g" c. ]& ~3 f4 w
' z% O; {5 |6 R" u$ J/ I) V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 Z: \- F& R& U3 g
9 T; o. V; }, O8 K" m6 ?: h. F4 R7 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) A8 d, {% r' `. Z% \: \5 V6 T8 D6 l3 f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ m. a7 ~1 G  g  F

9 i. ?7 O' E0 X7 |4 a) X  苏:为什么?损失什么吗?5 {# q5 r7 ~( |4 O" }" ~& e. B

" k, j5 q+ s8 `2 }5 k+ ^4 f+ ?  博:是。哈……
' A( c  ]1 t# d1 p- \$ G6 V" B- p& ?9 @2 `6 j. Z/ T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: Q, ?. P2 e8 i8 G5 F
3 C( @% c; g; r- E1 O( [+ T, u- `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: V, t' M8 W) R8 i  R* ^9 W

  c" d" Q+ X2 r7 X  苏:大使在泰生活愉快吗?
; D1 E$ G3 N" a- s( r6 h; T2 z4 o8 y( |! U& w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 w# f- j& O8 X6 d, f$ F- E5 p# n6 R/ b- x, [2 H3 Z" i4 A. O7 A+ ~" M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: V- w8 X$ P, J

* H- L& x5 G5 B1 i  苏:这样好不好?
9 ^4 G1 ?; z: l
; Y8 E; S7 e. e0 d5 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! a1 z8 _3 I% a8 S+ I" ^9 u
& y$ [# i& {+ Q7 K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& s6 i# S' a- {; O& X/ u

- i5 n0 m% R- d6 x  d- R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ L( Q6 ~+ K" A5 w) i- @" ]* E$ C6 S4 ^# Q: f" L
  苏:泰国人?8 W- E5 t4 v" S/ \- E" T# o" H" d

, }0 o# s8 \( e9 l6 ?" b" @: Z3 [0 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; y* q8 i& d/ O4 c
9 d0 t3 p) K+ {+ C: d6 N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& n! l3 B2 F4 x1 o" A/ c% ]! P. n7 Y3 f, B# z8 V
. v) `- R% z- T! @  r

  d; I  s: ~0 C, h- J6 k) z. R# f4 J
! J" S! E% F/ E/ i# n6 I3 P/ ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 k; A6 `, C4 r2 ]; Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-19 03:17 , Processed in 0.060388 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表