杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75405|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 P1 R, ?: \( |: S
- c; n, R9 z3 [; j" a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. K8 h8 x. Z. o+ w) `8 A' e& h' E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" O; E: U0 H* T0 K" }* y* V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# l3 _/ j4 O6 b: v2 P" ~5 B+ J8 H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 j4 @0 h1 `5 t( {) Y5 [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( k8 ~4 g' N/ e8 V3 B, G0 H
% c9 v  Q, b( \: @2 I# V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ H% Z* d( ]+ l) f# M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 I0 |/ B+ ~2 Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  P" u( |0 ?" L1 D' {" R( K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- R- N9 W* j5 g3 @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 u/ D5 Y1 N: S% l! W) D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: Z2 m9 [4 a" a- N$ ^0 l4 E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, v9 x# U& R# ]4 x' y' o  r! i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" E* f$ z2 E' O( S8 _$ S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" |" w( h5 Z. E; k* s: h7 X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 b, d5 [8 O7 i9 R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' s" ~; [/ \) X  c' {3 R5 U% _6 ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( `9 g, \) \) }' j, u; S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) P- f: d& y8 Y; F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ R0 q7 Z" v+ B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 X9 u* I& k. l2 |& {( t
  [b]弗:[/b]不知道了……3 F" M% q/ i) \  {1 Z2 l
  [b]苏:[/b]记不住了?
& }7 Q* l% ?& I% h4 @  H" |7 Q; y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 h8 F6 {+ K( N( ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; ~9 V& a( R# O
  [b]张:[/b]难。
, h8 d3 K1 u- V" n& r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 G7 G7 Z2 T- G- L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# W9 C5 s$ i* ]- z- P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, h; s% c) V; x7 g# {  _  [b]张:[/b]是的。0 P' ^8 Y, m3 E6 T& G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 R% }. D) M! O7 Z3 M: {1 L2 v/ C% g1 v! z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ b+ ~6 F4 n# N4 A) R% O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. _; ~  e5 z" M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 {' l' a/ d! I- I9 }6 L+ b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 N: s" |7 `8 ~; T& G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 Y" ]. c  ^4 x; ]1 P7 x1 c$ z  m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 S* X( R5 F8 ~- N: x& u- i7 [; m. R
  [b]博:[/b]政务参赞。! M( k# L" E, a8 ^0 w$ ^2 u5 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 P- x, T1 p: ^  i& {& @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 W! N9 c! P* L( c( ^6 d; E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% S# ]0 H- t9 r) [. F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ a" A& x: t( Y2 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) X( P& Y  H8 C$ `2 r) b5 ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 v& x$ ^1 C+ C; Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 Q7 H! s! X: k& p+ C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* y/ G: e' r: ]# Q/ L! Q$ W1 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 l; e- ]2 t+ L. a6 O
  [b]博:[/b]没有。0 H% O) Z! m# o& _' N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. u# [" f# {9 r/ p1 P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& ~; j* @) U7 ~, T! |  y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 X& H8 u0 X; U0 g. D) Y9 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 L4 O9 g! e% C" ~: `. y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% w# Z- J/ ]: E3 }( {+ f9 }# M5 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( I/ K- q& w) C, G5 t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, @8 [8 |1 Z/ H7 r) ^4 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. M2 S( D# E! @& |$ ]' S& u1 r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* O; E: S1 h! n* Z  h# w5 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) m0 Z& o/ E: G; q" F8 M% b; |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: N# @6 D3 v( I7 b( ?  R2 E
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ B. D" J3 B9 i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- h) f+ y! J' }' s+ m  [b]博:[/b]……
% n% H: O. Q2 k0 n1 F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 K- @' V, U4 f7 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 g+ h8 i# L8 p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# q+ m/ M& |& T. O. I1 w& j& m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# f' E/ E) ?$ x' N* o$ g$ N" l. ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ v. i6 e0 D6 @7 O" b3 z, u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( U" X, O( l; O( U& ?8 s
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ N: a! V6 W* D5 k8 Y: U  (四位均笑。)
  Z4 z$ n. j8 z: g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& I$ Y% T% h; `7 `# r2 U
  [b]苏:[/b]为什么?: z: T- C; `$ Q6 O8 w6 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ \, G& c, z+ g8 F0 [+ ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. J. B; p; t7 {# N$ t4 G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) n( o) T0 c, N, V% s; @9 ]6 b. p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' M- o- @  S2 d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ f  q. A4 i$ I! F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& c( e) Q, X6 @( V0 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ H' K- d! z3 j# O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- G, [* o" p  `$ u6 E( M' K: b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 Q1 U/ i1 T, z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. _# l8 t5 o9 f" f+ F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ ?' y. C* v0 S1 S" G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: y' ^5 ?! E4 p3 n& _% z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ {! f' |0 l, M: c0 @3 g  [b]博:[/b]是,不一样。! V: ^6 J, x* n) m  |4 ]) S" M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# F- K" l# G- d8 j* Q2 y) T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 t, J) ]  X& @, Z+ S
  [b]苏:[/b]读?
8 k7 Q4 T0 }) E. n1 Z/ A5 C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 L4 P( s- q" U" i) J) g1 t7 _: @" n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 M4 ~3 q$ j2 U" P% y$ q* B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 ]  Y1 i, q. }; A0 I/ P  v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 S0 F; m* x' ?3 i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 B. o) u+ q- U/ C; S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ Y- l( k8 u( L3 \& Q' z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- T" B7 D6 R  h9 i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 F; Y6 I+ O7 E$ v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; e* `1 H$ L+ K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* a# h5 f! L- {2 T; p. M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& N5 {/ e2 h  A- X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ g# K  c" k9 Z9 ~/ P- `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 D: H& q9 x4 Z) w  [1 D( m
  [b]苏:[/b]哦!
# j5 j0 g( k9 h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( ^4 M- ~/ E+ u3 o2 k! g  P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' N2 ~6 a0 `5 _( p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: C* o* a, S, ?( g2 W6 ^: R! N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 M* |) i/ y! r# x! G, o7 q3 ?9 ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, [5 @  A* j. ^$ I  D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! J4 q' D% G& }8 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 ]5 s5 a* v1 j# a. G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, J; x4 a* X' M# T! Q0 c  H1 g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& |, i$ Y7 x# A8 f; Y1 c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- t7 `1 ]3 j7 B/ X6 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 u9 y$ L: N1 k+ H( F0 }0 ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ u* {% L- Y) p5 t, Z  [b]张:[/b]是的。
( X% j3 F) f9 r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  e( l0 \: ~; ]+ V! b8 X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 ^$ y  w3 x4 X$ @8 S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) E# r. M: J0 l4 _5 f% Z5 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ m5 ]) J- e) d9 r  G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  Y7 c' V4 x! z( @1 [) N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 R4 }6 ?) M4 j- V9 m
  [b]苏:[/b]我猜的。8 @& z3 P5 X, ~6 I8 R! B6 N1 u! N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) J5 |- A, G1 D( U! X
8 M: D6 o% D" L8 Z7 y; D6 z4 f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" d/ O# c+ T' u' `% |1 Z; h
. ~: c& b" ^. L' _, }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 f* X9 u  d. F0 t1 [& X
/ }* W9 C& z; `8 ~7 `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& c& A8 ?. g5 j; x3 u* B+ K. \5 V( u
0 e8 C4 U8 Q$ c/ |- T- ^; z
  苏:时机正好?
3 u% C- [) d( Y. U1 p
( p* V" L* F. I! h( I4 Q, n2 @1 ?  张:是。( _9 v; K" B  L3 [

5 [! E& b7 I) J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 |4 ]1 l$ q9 Q2 v9 i' ]' A
9 m2 m8 W' y6 o& e, _4 A
  博:公使。
$ i2 Y/ A0 j; K: C% i' A0 _( N& X- o4 J3 W, r0 l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# D# ?1 _7 j$ ]6 B
# z! N+ T. @0 F# u+ [: V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 O4 u0 r  V% f
  l/ I4 C$ H! H: k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" \/ w3 ^; ]5 f
0 l; t3 s' i- y1 [2 o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 {6 A( N. h6 Q2 j- L8 F2 |6 B( W2 r3 z

( Q9 [+ f( J7 M/ F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# {" |1 y9 @, Q! J. C* q$ o
  {0 y& y/ a  E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ A* D3 Z9 b, a) R  `
9 d& ~# U$ t6 Y) R  苏:哦!
5 D% s7 c" U% a" d9 U# d0 g  Z4 Q# C: N1 ]) T; F( X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' e6 r* y* a" d6 H' R! A
9 {' o# L8 o, O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 @6 l5 Y3 `( T4 s4 @, L' U# Q  ?( l* ?( h$ k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  ^, o+ w% t' j2 j7 \9 Q4 X7 r
" o& ]: l6 ^6 g- v6 _" h" `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! A9 o; C; N' a' k4 ^$ [
3 n: C$ e) _6 ~! w* h$ R( g* L  弗:是的,说泰语。
4 D! y( k2 L3 E! f( E9 ?
) W6 I! D6 u% @' |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; z5 @: ]2 z! p/ t7 u' G+ m, g

7 o) v1 \. }1 C5 j  博:还从来没有吵过架。% H+ s) H. Z4 V
5 {7 {+ \& F6 `* m
  张:是,从来没有。) i" k+ w( Q1 h, [7 f+ j

. I" k) X! G) c1 K; q  博:用泰语说,就是“还没有”。
  f) q. O+ w; o3 T6 `# r1 q; Q( l, J' d) i: s" l0 i+ L3 z* f. n8 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) r' A% E2 p* ^' l1 \  O! [8 p* C

* q+ o8 T; |8 |1 Y: W4 N# b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" K3 V+ F1 V9 ?# Y  h, d4 K" L  |' H3 X0 Y* ^5 Z! @# ~; W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* r8 _; f" I; v/ o) Y) p* {# Y
  u7 _! m0 `; `/ Y/ @8 ~) [  D  博:从来没有在那个时候见面。, s8 C0 P8 l3 O; P- N/ Z- `' k
* L) @! Z: j, u2 |" l
  张:哈……
( O% f2 |  V! v
( o  z$ T3 Z; ?1 R% H2 b" Q  苏:尽量避开,是吗?
/ T3 a" G7 P) B3 H% ]7 L; a+ [2 W
) h/ Z) _- S" u) s3 l  博:避开。避开。
# N' @; o' q( `5 U/ F
! F8 ^6 ?5 F9 t! b  苏:那英国呢?- m9 M1 M# F$ j- O+ N

' P6 C$ c+ X7 T& j; o  F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; T  P% }0 L3 a! I

, Y+ ?- `" l9 o0 n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) l0 Z) d! v* T5 G1 P) U3 a
0 A! K: ]# a- L7 X2 D" H. L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' P- A! ~+ G( h% n9 I
) U+ y. H$ I7 f6 A- q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- X: ]" T; m9 U2 x& F% x7 y* X- \0 X: o
; F0 q! o  s+ T( n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" }9 c$ p6 `* q8 I& i
# e; A9 D+ }% X7 f+ f& k$ e
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 G$ R2 r/ L7 m
# h3 [$ M0 H8 x. R  K2 R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 X1 |3 W; j0 n

+ i. G* O' Y6 E$ v2 n, h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  E! e; w* T! d* t* H

# D4 s* R% o1 W# {8 y$ c2 M  弗:是的,会交换意见。( ?* ~0 q' n! p

5 o- F6 P$ ]+ h/ S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 G8 r, H: j/ ?7 v4 {; ~5 s# P% X! K& \6 f1 V( V
  博:没有困难。
; D+ `" T) e, z$ y! I8 F" N/ R6 h  |. l  m) [- E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 x8 F" I! h- z2 T
& S; \  ^/ K: J7 E% T$ w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ c6 _. D5 L2 F! ^0 `: [
& a; T6 x/ r: h0 x& K- O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- c0 ~, a7 ]% n! |" o6 Q% K. c* @2 m- R# i$ k& j# q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 N8 e6 E/ L) {4 I4 ?* u5 M! K: A4 c7 A- M- d3 F1 d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) O/ [) q4 ?8 t' }9 _( B
! ^" h9 h: S. `: ^; S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- X+ }9 i; k- M/ K, M7 |
( z$ f. Y9 e! ]6 P. H
  弗:我们必须保持中立。" V( y* H9 [6 F0 o; P

, q' m8 s* K* q' u% s  苏:始终保持中立?0 V$ P9 V8 ]! e* R% H
# b4 a2 X) J% [6 j9 e! o+ ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; N8 Q, l& x' }# v0 m* W9 m4 n8 v1 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ i( w) C7 [" a7 k! B* A/ P! Z
5 n9 i. V5 T" e  x  p! E! ~
  弗:但我们不理解啊。
) v' O4 D( ]! I4 U6 `7 W) Q% N3 y
# W# @; L% ^! |) b  h: g  苏:不理解?* k. }% P  T- B8 ?$ s* }

! }: D9 \( O% R) q, K! l  x. `% Z9 q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 v5 Z0 J* D* g( G6 [
! x" v/ |3 O* _5 k6 S) G/ r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 u& K7 w/ b% N3 H4 B
4 D% G; r% z7 ~6 J0 N) K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( [. k4 m8 D" s3 P. J+ i5 Z0 p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# c1 {/ E- J4 z- u# ]0 R9 B- F
6 Q, q$ R/ p6 o( `2 I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( {# C9 u8 S3 c. a; i" K

/ D7 l  \3 H) o8 q; V4 _4 b  苏:中、美是同一天吗?
) p2 K: ?: \3 p" C# q; Q- C$ l% t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# P# Z; h& a+ F% E
- @% `! I: z  E# `" y, K
  张:是。
( ?" ]4 ~* e* D- Q/ R% M
, U) `  v# ]3 Z6 \+ E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  k7 B9 V6 Q( l3 u
6 q& B+ f& r+ m# H  苏:张大使介意吗?( f* }  L, _% d# ~0 v4 A" |
* O9 `, \1 n( b  Z& K5 o
  张:不介意。
+ B5 n# r& {7 }) Q) e% H, T7 z: R' i' N1 h: {2 Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 U2 _* m% l! l6 o* O$ L1 S- Q& v6 j/ C' I- z
  博:苏提猜,不要想得太多了。: b) d) G' O: U+ l

) k% G' ?$ O; O% d+ E" o9 V  苏:泰国人这么想。$ m, z; U- s6 r3 |% r

, Y+ n9 y, z' R  博:我们不这么想。
0 ]( x' u: R" w4 H. y
" |. n/ p- h* a" D# Q; P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) v6 E* Y3 b2 D7 A1 @1 ?9 Q4 u3 J% c( n4 m( T' S$ _0 K- g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 u/ {/ x8 E" @. c. \+ }" k  R
* S( @* b: N  k; h5 w& l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! f  k! u1 B" F9 }0 |

* x& j: b5 B7 Z0 z7 p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; d8 [; w6 f$ F, V3 r9 N( u) }* @

" Z+ U$ [  E4 w) Y- ^8 n( n8 M; `  ]! }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( Q6 c: X( M8 ], B/ r* }7 r
* u/ k1 s. l  v2 N* t6 y, m  弗:是。
. D* _) ~& O5 ]/ n
7 e3 k, Z& w  h# j" @5 d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, r; P# R) V, _' x9 j7 V( u3 g0 P+ M  T( m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& {: h  V/ G. \# N3 `/ y

& }* g* p) Q+ O1 p) Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ r" ]/ z3 v. N  r  {6 s' r3 t
6 a1 R( E! k, h0 h8 k/ F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; {7 ?/ F0 P* n% `) h% }% Y5 J8 q% W4 N) Z5 w$ _% ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. J. y' Y' b# j1 E, o
) ]* C: ~$ L/ n1 m5 |1 l+ j: ?/ Z1 [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, s3 D4 Q% y# k0 E! K9 z
3 R9 P* U3 w0 g& \
  苏:大使感到糊涂吗?- O& J* D$ x8 S8 [
0 e' t3 l7 a' [! H$ E' C6 c8 h" T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. O6 \7 G  j3 z1 I8 j3 O
6 M$ Q7 M' K5 W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( Q! @4 T8 c- Y0 X3 c& s6 `$ u+ M
( f2 l( K/ F; Z3 p. M7 l6 \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# H% p" h& i: d/ Q
: n9 ?* T5 ~' P0 p" F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 e$ i5 ?) W: ?' z+ `. n
. x. z# z: _5 i; ]' M% {) p* d  n
  弗:哈……
& b% |) r6 n+ \6 t( N7 t6 C8 W0 C1 j' \8 Q. S
  苏:每次来都碰到了“革命”?- W1 ]; [7 g! c8 X3 |0 w& W& q9 g$ n
3 V; A1 ?7 O5 D! }/ B7 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. j# c' S4 M4 f. V& {2 T! X1 L/ L+ Z* f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. ~+ r5 C$ T6 R5 r- t6 W! W, o

; ?$ w2 s  ^6 \9 u% T! B  弗:那天我在英国。* }, v" \- {! Y$ _* ^" H
. ~! c, d4 K6 I- }/ \  C7 X$ ?6 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- J; Q( `- E" p3 z  m
  K7 f- z" O5 l$ }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 @2 B/ C) b1 H" b; j" a- n& [8 A' |( [' [" T! ?" s/ l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- X4 d! g# g' s  q6 E3 h6 G6 A

: s# ~8 A; H2 o: j' L* F2 p" B1 M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 b$ T# I) X1 j& z
& c6 y" o. E. J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; z5 E/ G/ O8 i
* @+ h2 G6 a" I7 A+ U
  博:那你说说,有什么情报?7 [7 q. e! ^4 }" N8 g% v. J' f

; A, O) L- Z: p+ h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( X# J' V9 P$ G# ~) ]6 m
' c9 |- g; N( c' @9 P; L: }  博:不对。
& S0 i4 w& x7 s( r( V, d5 ~
# N& x$ N! m! b- j7 g+ _  苏:CIA,可能有什么情报……
$ x$ }/ A( v* ^8 H2 K, B2 k1 O; f. D2 A$ W  {, Z; [4 N0 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( w, K2 e2 |+ B5 a" n; f
9 \" X3 k, t5 [" f! H3 H3 @9 `  W  苏:不是事实吗?
9 ?1 S5 _5 t2 E8 x2 }# x! v  Z  I  N+ c& f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 M7 T" B# f3 Y) n; @* [4 ^& S: x/ k7 r6 }( L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 E6 l2 \1 ]+ K# I+ t: n7 ?4 Z9 b; i) w- y4 L" e( I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 U' H: D3 Q/ }

, z- m- ~6 o* }6 ~+ q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 y& F/ D. E' Q# V- h. Y
" U+ H8 F# |& T, d8 ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, [) z5 j. p6 u! ]/ X2 [5 M% k
8 x6 t" s. a" n9 l5 \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% [4 \# ?$ r) e# e- I5 i: Y
. f! f, M7 `" b( F9 N5 g* _) y8 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; ?( f$ `6 T  _

; C2 L0 L- `% b0 T1 W* h  苏:为什么?损失什么吗?
% ^# L" o7 ?# n! n' l
5 f$ `- q5 d- G. [' d, w/ F$ O) a  博:是。哈……" h1 N( A/ o; H# }5 Q
1 s; @3 |  K8 l3 V( ]) ]0 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ w1 v% \' c" h. _- ?% Z
/ g# T" d9 Z& x  ?4 E& X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  R. G. m3 t/ B7 f+ z7 O2 {
- H9 t2 d4 B3 v4 e" [" N: w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 R" Z) Z  j1 E, X. C' @$ @$ d
& C) |& N2 J6 Z9 D. C; O0 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& ~8 a: B) w1 ^

* \% G5 e5 [1 D1 W& l" A9 _2 [% j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 N+ W7 C  M$ h3 \/ Z: r
+ s+ h7 a4 ?! w  w  苏:这样好不好?- n. V; @" u8 T. H
6 i5 G' n3 h0 e6 v; k9 t- @3 v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% E3 n; K! h$ e5 M2 x8 {7 `2 b, z
; P, E  _1 L9 G9 Q9 s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! v1 b6 a4 |- F5 r- H
: ]0 L( P0 t" `  J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* G7 `8 U' y# t, b( u: O" j; D0 L( {- @: H4 T- D4 X& ?
  苏:泰国人?# X8 e) Y/ n4 I. k$ z
8 @- Z9 r+ o$ I3 A4 |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 [4 Q7 b! j9 Q6 A0 |
! ~, F. P6 B* f' s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( j& ~: |( a  ~2 K* s% H* _7 \& @9 G  `& ?/ i) w- y3 f

2 O& f* g( u0 K1 |, a( W! w3 M2 E5 m7 o2 m. s7 C
  a1 m2 ?# `% K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' x, [, Y! [5 T3 T. R4 f8 _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-11 05:32 , Processed in 0.047464 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表