杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84658|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ R: c: c7 w# ?, u' i7 H
& C( Y9 n' l) m5 x8 z# d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- ^' C) X' U7 H3 ^# r2 }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. e/ k) l% X* x/ B# Y% \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 ^: e* x& ]  C& N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 C( V3 O( x1 P( z$ y4 }7 |. c% s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- p) ^1 @, u6 i4 b; ]
- Q3 F/ d6 n# ^& }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& e( t1 S2 d+ h6 g# m( m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. j/ O$ i, W( ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 U: K  m9 p7 n$ g2 x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ~/ j" l/ Z* V6 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" j: S  |% z3 K3 d3 h! }- t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, t& u" E  a/ v) t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, ^3 Q9 D" ^& W, h0 M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% Y3 r# A" U0 }1 L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ ~2 m/ o; q' Z. u( T" A, n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: F  ]* x6 Y: p& o3 V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 u' g, c+ x0 c, B0 b( u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! J; t# \+ x8 X+ l; N% w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 j9 J  w+ \* Q' t4 B: m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 b) b9 J6 v: I( t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! h/ a# H: ^- b- R
  [b]弗:[/b]不知道了……) o# o! |9 ^7 K+ d) h
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ @) _- t7 S- C% b4 L' \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 q- i8 l) n) T# z+ y) A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 A9 L# \3 j, I2 a& P4 }  [b]张:[/b]难。# u8 ^* ?7 w& w* _1 ]( ]1 q+ x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' o; T8 P1 r5 g- U9 ^: m& ?" j/ J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; I8 O4 f6 n, a2 d" V! d9 y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 [; r% D  B7 e) P% `0 i
  [b]张:[/b]是的。& i# d% ]' E3 ~8 |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 I9 x5 ]9 T+ |8 p6 k) G1 k+ C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ v7 J2 f/ _' w$ [; }! s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! R: g: s+ y; a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 o2 j; v+ D+ M* ^3 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, h$ p( M" @  _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- l# ?9 `1 L# F9 k1 `& \9 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ V) P! J* l. F( R9 m  [b]博:[/b]政务参赞。
2 Z+ }- c& w6 e- W( k9 Z- P4 K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ ^+ |) d4 r5 a+ T( z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* ^2 @, x5 v; W- l; B& V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* a+ g4 r0 ^1 q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  [# i+ m; U& u$ z7 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' l( [+ P7 G! W$ V. R0 V: @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) Z; G; H9 T9 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. T! `4 |$ }; X) O; \9 {. N; {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) t0 [7 ^+ e0 Q8 b) _4 d! B  [b]苏:[/b]没有教科书?6 p- A. t2 N' n7 r3 G8 O) N
  [b]博:[/b]没有。# A( `% w/ K! J& i: c: P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 t9 [+ Z5 y* F9 p% l8 s$ Q" y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& ?9 n8 ]+ A* r/ f8 B# }4 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 N9 E2 g0 R  P" e2 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# m1 u: g, _' u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ J, q" R. i3 Y4 C- F7 ]6 O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ ~# ~/ C9 x0 ^; b8 q7 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  Z5 g+ P* C9 c  U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 D+ @, P1 m& }# {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 P. T7 M6 P+ z$ e6 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( D2 G( l" z4 O' u' G6 m3 ^4 ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 U9 _4 d& I! [
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ \- u) x; R7 L  F& z  i) W" g  X3 f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# A6 @" E6 I! I# f. U
  [b]博:[/b]……$ j# ^3 \6 r" p% i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- D, E* H5 J$ [7 W9 M! _. u& K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 }# n. h  a% T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, I3 h9 h& N2 |0 {+ I! y6 r2 O. e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ X( [0 o$ g' y, ]/ ~6 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& @7 a, f& c, u$ U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 g2 H/ v2 N  o+ b" F. h. L- M, Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ y( T8 G' h( u  (四位均笑。)) r$ K$ W  k% z8 o# T4 ]+ j" J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ ?5 x# {/ u: Q7 p; |8 I  t
  [b]苏:[/b]为什么?
* a+ ~$ ~& S% q# d2 |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. A1 N, J& U. L" v( D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; m9 I/ G+ A; U7 }  r3 v2 t/ S0 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! ^! {( P- `) N1 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 s6 S& ~$ b2 `- H/ o, E( h& J. ?9 A& c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 c# K0 A/ ]. B* c2 R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ s( ]: x+ r( R9 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  I% z5 Q* g. E2 F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! F7 C! i- ~( h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 }6 I# K2 w5 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& Q1 }6 W; k: s: q7 K) N* I3 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 n) O2 `+ ^) g" m+ |2 M" Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& _  N$ h  l+ d" K' ?4 r# V2 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 W! d# C" ?: v- @5 t1 n
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 a3 X8 ?# L9 \" C9 i7 |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" T  }$ s) e: s) u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- O: F" [5 b, n( v6 O8 Y
  [b]苏:[/b]读?1 @1 d3 M' w9 i5 @; v+ c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) i* D& h2 {5 _4 J) a# w% m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 N8 o  A! w. v$ I6 j* C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( @) j# \0 p* y# \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ O5 v" [9 S" q8 A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 ?& M  W  @7 K( V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 U4 x# B# j% _. J# l5 E; @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% ]- @/ Q% M. v8 p: i: U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 I' C# \9 S5 |+ @3 S! ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% R, u$ v* o; S2 S" y3 o& \* u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& [) O' R$ S- f9 I4 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 g% K+ t3 l* V1 I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 A6 R  V$ U' Q! }5 s) e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' F* i% ]0 y; I- d( e! g0 M  X+ J
  [b]苏:[/b]哦!* R! I4 u; a4 h  A. A' @- f1 m. t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ W" L+ T9 f7 z, j5 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# J3 R7 H0 m( m# a8 ?: T9 N6 ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! f. P4 c' T2 n  O( T% b' c( W+ U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( d( z) R  i6 f( y% j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 S& r& b4 x2 {$ A4 x6 t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& }: r; c7 ~) I5 t7 j& g; m1 {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 z7 J9 [! Q) f. z7 s0 V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 L/ ~* s, B3 g$ h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" v9 B4 [+ R  `' x* Q% n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! ?+ g7 l1 B0 m. A: S* M* `5 |& T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ ~, Z* c1 e) Z5 ^; c+ N' J0 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; e: q; b( H+ l, b9 d* G( ]5 ~" T  [b]张:[/b]是的。' S# @( S* E* \6 O% K  M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, a2 W* C' C- N4 b# f5 V4 @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# h! t/ I4 [" ^# o+ }  r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# c% R' s8 q- l6 }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 _$ Z3 w0 I$ {$ ~$ @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 y" c2 O' ~$ N$ y1 `. Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- o9 K, i" @$ G( S5 x& y' h" |8 X  [b]苏:[/b]我猜的。/ \* R: V5 H( h6 D  \% i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 S6 z; S& U# N- v6 s. C; `  }

9 D) j8 T6 I) Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 U6 [; _, \3 J5 e9 K
+ a- O' R$ V" T2 P* e8 j' }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 H1 L& |0 F3 w- i0 P, t+ q+ O" v5 L1 x& U  |! k9 A% w4 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; N: H4 k" S2 |- [$ v6 y

9 Q6 b& S% W% {: V' `  苏:时机正好?% Z, R7 q( X! q
! U9 @5 k0 p" W7 s
  张:是。
! }8 n/ S& T9 R. ~' H1 S& a) s
# C$ ], X+ \. m; h) d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( h% @/ ]/ [0 y

3 x6 n$ R+ p- i, X2 O' k- g, [  博:公使。; Y+ |% g1 H, \1 @, R
1 Y" K9 P. F3 o3 G6 A0 L' M1 u; w1 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 @" w0 r* c7 S* Z
' R/ [# ~- [; l5 [; o, z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ K) I2 |: Z9 B7 _5 r$ g& Q& v  q2 z. q3 @* O, R$ \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 E+ }( f3 J/ z2 _! |+ k8 z# C1 e, Q. F8 }- _: z5 @1 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 g' f8 |! j8 }5 _5 O% q

6 \+ t9 o$ M# C! E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& h3 L( O0 R0 o+ e/ [5 T. K
8 w: b! L' k+ a# {% L2 Q2 u/ N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 T4 p) e' K: ~* r7 A% ^
: I. d+ p& `$ r) }' S4 M. |; j$ s7 O  苏:哦!
7 v* h: m6 n, @. ?- [+ p
! G% V. B. I6 h% @5 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! M4 K  q3 D* C( N& I% h$ O0 `* v2 Z1 M$ i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 O8 |* f3 F* T1 h' V# e( o8 \  q# @9 y8 S, K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ o3 I5 a7 B( I1 ]4 P5 c" j1 v

1 f! v# k( k; e7 d# r8 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ \0 C9 t6 y4 f" l0 J) M% P: x! g
  弗:是的,说泰语。) Y, ?! ~# o' r

) y3 p& ^9 `* n8 W3 H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 r/ n5 ~9 z& a0 _" _" N
& L) r# k+ R2 d0 t& d% Q: v4 F
  博:还从来没有吵过架。
1 o' b$ I. k/ Q7 z. q' n! q
* K( s2 j# r1 ~) G+ x# j' B! j6 |1 [  张:是,从来没有。
  h3 m5 j/ ^! b: f* R( l4 t0 k; G" d
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: Z0 L. i0 |$ X( q' H; P7 |! z  @; k) {* z3 Q9 A( \, F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% B$ @" ?( o1 E# g+ R7 ^
+ b1 a6 {! g7 g4 f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 S/ D+ t+ z3 n2 J. ]
6 _9 ?/ z1 _5 d. X% _) w/ O+ C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 X) b! }7 x3 q9 Y1 [. ~
: ]1 t- [7 u" Z0 F  博:从来没有在那个时候见面。, f: K$ F6 b+ e+ I- M& [3 S

. ?! e3 ]- g1 t6 x/ J( p. m5 n  张:哈……
# ], L4 R4 c5 S* H! l7 y% b* {& H8 U8 U* S
  苏:尽量避开,是吗?
2 d" L  X: E# d3 I8 ~9 R7 I7 I& v0 r3 Y- m, H, B
  博:避开。避开。( Z9 l: i; f( V$ n! M; L, Z
+ r/ b& M4 M4 v: ?( V! K
  苏:那英国呢?
, I1 ]3 G/ b4 |$ F6 [
9 Q$ b! y; M+ k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ ?$ n# B# a, Z) _0 p
# h. h! K; l" l. b& m8 J2 ^3 s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' y" i7 O8 S2 S) F- }5 \

$ i' V: P$ @+ f( P. c1 E( `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  m$ |1 t* b4 |" ?3 E' G/ T6 Z- i2 h2 M7 `8 J& m# h* Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ b" V, h, N, g8 \9 l
+ T) F  m/ o) S* v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 P! ]' I1 h* H1 |$ J/ \
- @$ w" \; O$ Q7 ]: O  苏:那作为朋友,会怎么做?
( A: i9 _8 P' l# y$ D4 k/ ~6 d& @. N  _. X* h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) f4 k! a2 p6 t# K( F
# R/ j$ p7 O. \% U5 l" J+ K6 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, o. H  I* F& Z

; m% ]" w% M) u, O! O. B& A% k8 Q  Q! z  弗:是的,会交换意见。
  k/ v2 L1 _2 n" o, u6 J9 {
+ f0 o6 ?9 p/ Z! P" v0 |5 H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, |1 n" ]9 i; Q7 x
6 A# q; _, E" B1 h' L; a  J  博:没有困难。" W1 u) {5 b2 K  Z
+ ^8 k& w& R8 X0 X* c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( w9 N! N6 W* [# j5 r0 f; N
/ Q! m4 q( @! v8 i8 f' j2 u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- }2 a* e+ I; e- E& l
8 A& I6 C/ U* y7 b6 W5 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 T' u/ |- w! d/ O8 b
! }9 a7 I+ ^; J7 i4 m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 [2 G7 t0 V( y% m1 Z: n. Y% x9 o3 {* t% u+ a5 ~" G9 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 r2 w3 c, d2 A/ }. U: G# U: G6 I8 x4 Y7 j4 Y. @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( t8 i; y0 x' i3 F* B8 z
! N' R0 y' O% s, V/ v3 h3 ?4 }
  弗:我们必须保持中立。
: _* j" f  h+ m# U$ B7 k' h5 K1 L) a- T' c; W+ h9 \
  苏:始终保持中立?. ]2 m6 ?% G, Z" G; X

; h, S6 E. G) g" x1 Q* l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) z* C3 a. O) H; H% F0 n. ]
) M$ |( O7 m( ~" \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 F( e1 w$ e! V5 \; {) l7 y' e: X4 {* |: X  Q9 k
  弗:但我们不理解啊。
" m1 J2 S2 C2 {8 S
1 D" _+ B' U7 N- `* \  苏:不理解?
. r, a/ d( y9 \2 p  q& S. y+ o. h& ?- m, ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( g3 E& i: u- {! J1 |

' X" c4 i; r7 X0 f( f7 y- I0 }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ ~2 {# L1 W! G. q6 p! L
* B9 h& i" N* V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, `* x" D; Y2 r( g! V) k- E; N% g2 b0 v" ~1 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ q- l" _/ s9 l' S! E) t" ?

7 W& `% c/ W& _; M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 `& v7 X4 |% @9 l! V9 }" S9 A

- n- x  G$ V4 \* k, ]. P! L  苏:中、美是同一天吗?
" O5 z. h6 ^" U& q  k. B8 w
8 m5 J: @! \% o. j% w# u$ @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- F& w& E2 @9 Z/ r- ]7 u* m3 u

; z* {* a0 Y: r5 q4 P6 `: _- }# a  张:是。
  e2 O" k, l! f4 D
/ n( ^( e& b( C0 L. W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# @# e6 ?' T* m* p- w% u1 j
/ H5 c9 E' `5 t9 Q$ u" I  苏:张大使介意吗?. O- W2 t6 v6 N2 D" J5 h

2 t+ s( _+ \$ r  张:不介意。% V' K/ y  i  h2 A* s

9 D! X% x: m" c8 {) h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 r& c$ F& E: s- {; S3 Z+ b0 C
  i- @4 j7 u& c& b9 J+ i* V: O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# X" }7 A6 I6 G6 \" _- C- }; |" G9 ^/ X# t
  苏:泰国人这么想。
; B8 i0 C5 {. ~# G& J
, L8 p  a5 H$ G+ V- ^! c5 v1 @4 I1 y  博:我们不这么想。1 P. U7 [3 g: K/ p

  ]  A) V* k. t) k; h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' g+ g3 g' b$ @( O! ^* G
5 ~7 g4 b6 {1 {5 }" i3 b  C; r$ ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 c8 p) ~/ w$ N- ], g. I, {
  X% s1 y  r! [% m/ }2 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# h/ @; ~& v5 v$ S7 U! O6 }+ l5 `$ q. I2 n1 ]3 |' S& Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. u/ \0 ]: u- j! z  E
+ F0 d" _1 l3 r0 H, J! k& U3 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 m% w! E: h: H2 l' f

, Q: [( d) `/ ]/ I# w+ \  弗:是。
6 L; `1 p+ U( \+ o9 m2 A9 B4 \6 V+ s8 R1 {  f4 W; u! B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& v  N2 h1 V2 j  m/ |7 P
0 \7 x, {2 X8 N3 Z. u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. D" f6 y: z" b' P
* ?# R. p3 ~) ?2 \; z  E" O& Q( T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 M3 p8 e4 _& \( J9 D* l2 j& t! ?0 K7 ?# \' u% [9 \
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& N0 G7 I. B/ ?6 `5 O$ ]# [
6 `$ Y- f& E2 O; ^  T" E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" _4 S0 R- s9 M6 @2 ^; Z
  h4 i0 x5 m* [. p* M2 q4 u+ S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 ]) L# x- C8 u
/ v! h( \$ z9 P9 ]
  苏:大使感到糊涂吗?
: `" `2 ^4 C9 B3 [& [; c% K0 z9 d. T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' G5 ^0 J* q" T3 D: U5 N

6 ?4 E- `. K+ x# s( k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  a$ B- k6 |/ v0 H* ^

3 `% [: E% S9 e. R7 T, |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 G  ~$ B9 {) j5 Y; m* F
2 w' ], z' u- G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 t7 d/ B" M  F- X& ?+ X2 D0 g6 {1 ^
1 q% Q$ i- w# w( n: S' s* L* |) W& ^  弗:哈……. ~, V7 q1 B! g/ f5 ^: Z# G

" P4 k& Z% {$ G  苏:每次来都碰到了“革命”?/ i  d- `  b5 E% L; f. k
8 K6 K8 K( t: F- V8 u+ b$ ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' i. J! |; c" T: x5 A

4 {6 w+ e# |: G1 y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" N% b+ Y2 T) y+ ?2 V) B
) I& K! g; s  V* D* x0 I, n. G  弗:那天我在英国。+ Y' l. g+ O& w2 d2 F5 p

. P1 e8 L" w/ `3 O, q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; \% P: h) {1 l, }" z0 F
9 z+ e( b5 S8 b8 |  e8 a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. y. b5 Y6 Z2 R9 ^2 u9 Z! |$ d; T& w' ?+ z% a; ?
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ p7 }' `: g9 p) J5 k& A6 w: Q$ {
  s* I" ?3 I5 T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ x$ @' k& S' r, l9 l: ]' _
9 ^; c, ?- F( {5 C, O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; c/ I9 N8 Z2 w
( P% V& j/ u) G7 e+ g
  博:那你说说,有什么情报?
  s( R& i# Z; i, X& b4 U. j+ j6 |5 R5 ]0 b* p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- Y/ S+ X% G3 e* W) B
! \$ y: O# E8 p# D, A0 z6 ], ~4 p* p6 K: E
  博:不对。. n5 E# x  ^, i( i* Q: }3 z) ?
, m! [4 G$ {' {# Y2 E- d
  苏:CIA,可能有什么情报……
' X/ k; s8 x% c
, z2 k, d9 p, P8 S% ?0 X2 R* n; }* l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 |+ a# A2 K# i/ A  t/ ~/ J- W

% }1 M, J/ V+ T% Z2 ]5 R0 I  苏:不是事实吗?/ b1 I9 ~+ l6 D

" w" B3 h6 m. p0 [* i* D, ~, ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 s3 o, p3 [% W$ L
4 k# q) B+ G0 v) a: X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# Z$ S$ @5 h7 i. f! O( n  a* x1 j5 S! _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- F" g5 U. b( u5 k
. X: o8 w' J0 k; b% h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 o/ R$ r. n/ I  M1 T' M5 w) ]3 F. _  ?  }- G% R# C; W* Y; \& u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. h! \: f8 e  h; P* ^; y& V( `

! o0 [) S% |4 ~! j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 F5 ~7 i+ i( A9 F+ P
' L1 {: _9 ~( C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& z* H/ x9 n6 H) l. ]4 u+ i+ n5 D. A- E1 y, }6 Q
  苏:为什么?损失什么吗?! k* t+ w& A2 i! n
! t. C% ~- [! s+ ^
  博:是。哈……
7 u( V/ [* Y1 B# y4 @% A7 V  D! D; D7 U% B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' [8 H8 Z  s( L2 v+ _
% h1 M5 K4 B! o: {' y7 J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 v$ K3 n* q+ q" B. a4 G* Z0 `* {7 y6 D5 @) d! S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. G/ b; E# ^& K. U4 D. w" Q* [$ ]$ g3 W/ h" q/ @0 e$ [6 I9 h1 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% a! ?2 R6 f9 @* a8 \7 U/ @4 o, T9 O0 x: C9 F8 U  x" {: w& `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' e, t; K% q; C/ w6 Z4 w3 D# X
" m' u$ D* Q0 e; l  苏:这样好不好?
3 M8 f2 ^) B& d2 m$ Y8 ~; \9 e. H0 V' K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 C% o/ [6 j/ s* m$ c. h
( {# J2 \" v) A5 a- K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  a% \1 X/ Q# U& y2 T! e
7 I$ I: g0 @7 d& ~+ `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( V8 q3 F( P7 [" s- [. `- j( s5 L% z8 G1 H
  苏:泰国人?' d* v  |8 s( W3 @( R" @' ~

+ L- p- l# U! K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. m$ o3 h. O+ N0 r  }$ U: P
* Z! p4 k4 d/ C6 k1 f! q/ K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ P) K) ^$ l- y) R

2 O' O% C& q0 {+ d- ?
" G4 s  J' h# f
. |8 k4 l6 [3 c6 v) s+ b- y4 U* x  e! ?( ]  K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : i+ T+ Q( g7 x! x+ S* g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 15:04 , Processed in 0.052810 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表