杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.' G& F- m" r: m1 G4 ?
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
; F5 Z; b5 N8 B2 `- ^
+ ?6 e% I7 n$ ?! X+ c0 s4 TThe only thing I’ve never revealed to you
- F- s5 s. r% AThat I’ve concealed within my heart is that I love you' ]: X2 p) f  X
1 @, Y& I! e3 O9 x
我想我從未表露出
6 K. X8 m6 N) e8 u深藏在我心底的那句
( M* ]2 z  @# z) t" h我愛你  $ b+ R) I3 G/ x0 @8 c. l$ X8 _
1 _+ Q7 C* B8 M" b0 b
From the first moment we met,9 M& ^! E6 @) D1 W" g! u( a1 c
I already loved you with all my heart! r) J" I( {! [7 w

/ K4 i  b% Z5 M! W在遇見你的第一刻
* p6 \0 ]4 P6 p+ Y6 E! C! P9 B# K你已經深深的佔領了* h; `4 F7 c; K6 n+ F
我的心* T4 S* X1 \. ]1 r1 J# ~
' a/ ]* P6 c* }3 P  D4 g
We meet and talk everyday," Q4 B& u1 ?+ q3 @
But we’ve never discussed the matters of the heart
& Y7 {0 J. \* ]6 u/ M6 q0 z4 X3 o( C6 |9 H
縱然朝夕相處
/ F1 g* u" a* x- J+ O6 b5 M還是不能肯定你的心意! r+ p3 g3 m: S2 B" B' x4 M
7 L8 K1 I! E  W! U
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 M( K5 F1 w( L6 F; Y+ X
I would probably know how you feel
; e5 H$ |! ~5 s5 B" W9 k& H8 V凝視著你的眼 # \( h& Q, j: h5 ~% I  d- G7 T
搜尋著你的魂
/ S) @) z% @: W; u8 n  J+ O. a0 S我也許就能了解 + ~) k- F  b" H" I
你的心情
& J1 x1 f) ?$ B7 |* M& Q
8 c  Q9 `' W0 RLove… just the word love
! u5 P5 a$ ?6 h" [* jWhy is it so difficult to express?" ]. c4 |, a5 U/ w9 s8 J# }

6 @" V, c" @9 _' N6 ]  Q/ X愛  簡單的一句愛
, {' ]; m4 _/ \- K為什麼; w: _& `# u' I3 E: v
如此難以表白?- c; n: l; _8 W2 `: I" R
& v7 }  x/ b! j
I want to confess that I love you,
4 h  e! O+ |8 C* ZBut I never did
7 L+ S. a; [. Z$ H/ V$ C  r$ g- Y+ X& q! B6 g
愛你 想要告訴你
5 c0 s; G" \* t, b6 V卻總是說不出來
' T% U, k' p4 s  g+ W
/ y3 n0 g( A0 @; t* o2 vOne day you’ll probably slip through my fingers5 S8 Y6 {* v0 O' }# ~* p
也許有一天 ( j3 g1 l  _- p+ }8 R" Q
你將從我指間滑漏% O% H7 o. k8 o0 }2 a
+ x* s5 z/ S1 K' a( w; t
If today isn’t too late,8 r% {9 _  V4 p3 V: F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* W* B  ?; A- p& n6 b3 K
' A7 |8 q3 n1 q2 l3 A! N希望今天還不會太晚: `- S+ J# @3 X" Y* ]0 s
讓我向你表白' N$ D' O. e) h" [
我心底的秘密
$ y8 p3 Q' n7 O, S* l/ P
1 j# _; a  ?8 u) U# q5 qI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 G$ e% A* e6 U6 w

0 f0 k' j" m$ H0 E. M+ E5 ^) j不要讓我的深情 隨風而逝: O' v8 e' j3 U/ ]8 @
# m% Y+ N* v" @) c% `& I  V
Can I entrust it to you? / ]% x6 n2 p6 q% ]% e" B
Entrust my love within your heart4 E0 u9 J% `$ L
可否讓我托付給你?
: A. f; B) R. ?& T5 j* _; ]托付我的愛
- _7 H: A- E$ p* ^收在你心裡& r8 g, e; m  s+ Q& B! i" B- Y

6 y2 e  c$ O5 X+ MLove… just the word love6 {. _" o' V7 u: M) v
Why is it so difficult to express?9 y  V) V- N. B2 T4 l) q

6 A3 z1 n6 i0 Q: w. t/ Z愛  簡單一句愛* s" V; Y8 h4 b7 o7 A0 A& x, \
為什麼如此難以表白?' i$ l: v7 X1 b

2 o  L9 @& N3 xI want to confess that I love you,5 D+ N$ a' G) E, A+ y. f3 g0 p
But I never did
3 y! z0 c. p8 ^0 u7 S7 D3 R0 a, W4 P- G! {( m
愛你 我想要告訴你. r1 W* G" m& X% Q& s& ]. @4 l) L. |2 z% \
卻還是說不出來
5 _2 w5 S7 o$ F* B1 T% }6 `9 g1 k- V: t* o1 ~
One day you’ll probably slip through my fingers
$ t& N: z4 b( x8 N% Y2 n- b! K/ W$ V  r* e( R" ^7 a" `% J# N
也許有一天
9 L; b5 J6 A: B你將從我指間滑漏
. m; I7 a0 x) l  X0 u- X- I' P" A3 [! @: Z8 z* }4 Z1 ]: L# I2 |: {
If today isn’t too late, 7 {3 C; C7 D6 W& ~1 I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 w+ e- h6 @# p! `
4 y  x. e, _5 o9 W
希望今天還不會太晚4 {( K6 V- F/ t$ s' m- i! w
讓我向你表白
. Z- N+ |- b3 h: X1 N我心底的秘密& A0 U5 b- N3 r% {2 G
! L, r  y. {4 }. [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# R5 J+ ~# o3 i6 K$ Y( O2 o6 E) p& @$ e% m5 r! @% Z3 U0 f- Q" J
不要讓我的深情 隨風而逝, v+ _0 `5 s9 c" r9 K6 i
" J. z# ~% R  a
Can I entrust it to you? . ]. A9 _* B/ h# A
Entrust my love within your heart4 {& h! |9 @2 |- ]3 Q" T2 K5 N

2 |$ C0 J4 F3 D& ^# ~* U可否讓我托付給你?
8 |, f! _$ t8 J/ I* U* v" m* k! e托付我的愛
( ^6 X1 F% d, V+ I2 H1 d收在你心裡
4 w  \6 p8 D: A5 ?1 M8 a% \4 F - D8 B  J4 \5 h8 L. }
Can I entrust it to you?' p' r1 e" C  d& A- k. N0 @
Entrust my love within your heart6 e* c. w, y1 h; C! m

% ~! G  a$ r# F, @1 ~' P4 t  t可否讓我托付給你?( s' n  [; E% o. ?- E# M9 u' M
托付我的愛 收在你心裡  o" W- J) E6 ?7 C

- L9 n, u; {6 d! _+ m( T3 U  g
" [7 {, D$ P# y6 @; W5 g3 R8 X, C4 \& ]/ r' o
; [; y0 U8 j; }4 \: c
% Q9 P6 e% H+ p$ H: V
对唱曲参赛译稿, H( y% R8 ^5 z- z

+ v0 r8 l0 L7 z4 yThe moonlight is shining brightly,
( A3 g# E6 |9 |: C' gMaking the sky glitter like gold," f# y; n& L0 w
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ W2 r! ~2 i6 @1 v( {
9 _! \! q) X1 Y" H6 u皎潔月光下- x8 O* W+ T! ^: d
天空金銀閃爍
: T6 `& A/ c' b) V& i6 W凝視著星空3 O) x0 n, ~, y$ K/ E3 C
我心充滿快樂
+ Z9 ]7 P( T% f0 d
, D: J4 N/ h& J; O) FThe moon is shining brightly in my eyes/ ^% W# B, @! Q) P! I& g
The sky is happy down to its soul ; t. d+ w3 M5 q, E
With the moon kissing it every night
" w1 w, D# c6 [! ]2 z3 o6 eSeeing the sky content with its love
7 ?9 K( l. E. I" d+ ]/ ?& F! p: X$ ]
月光映在我的眼底: n4 H) K6 O5 {" J% Z
月夜陪著我一起沉醉" _( a# U# u  P( `  w! a. G$ B% V
月光輕吻著夜幕 0 H3 f: j& }- I
星空充滿著歡樂" [; @1 m# p6 `: e

( D" ^6 i4 U" t$ |. Q9 cIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
$ Z1 y9 K/ [  C
: K: d7 x6 h$ [- p+ S& Q/ k2 U  g我心卻充斥著憂鬱' R  f, T3 V/ M) i6 o7 P# ]/ c
害怕我們的愛
2 b2 @* X( f7 C) e4 ]% Y3 Z終將逝去, g1 Q8 ^0 o7 E* T' v, R3 Y
3 r/ G; b# a0 N" b$ d0 ^9 }6 Q4 f
You needn’t fear anything
# T; d% q1 c, X  J7 S. IMy love is filled with happiness, loving you steadily - {. h# [: a- D0 q/ R4 t9 c
6 s" Q: e9 ?6 M7 Z
你勿須擔心憂鬱# Z* ]; Z. z9 C7 \8 g1 k0 k
我心充滿著歡欣
1 |0 f, W/ c  C$ u$ B1 P" x2 R愛你 4 z8 U% A3 F" C- s
堅定不渝
; h+ M$ K/ [) e$ @3 z; z  q& a% X" i6 r! J
Every other word you utter is love
* h" W2 o9 }: z7 a, W- R+ J+ fI really want to know just how much you love me
) _: J, Y/ {# m; K( }- U! Y# M2 i7 s9 [0 X0 H
你的一言一語都是愛
; c+ B6 i8 V" y9 ]; p我真的想知道你到底愛我多少
& B2 X3 ^, T2 @' ^) ~+ Z: s- {( R' q- i) J; Y$ ?3 n6 Q
I love you I love you with all my heart ' }9 n7 b% E4 q$ n- J9 S: ~' E
Nothing can compare to my love
& ]8 c+ A# q; a! h3 S! K1 b& x
  S- A8 j( w. t我的愛 全心全意2 m; h4 Q3 z( V$ X1 V: L; ~
你要知道 我的愛無與倫比5 k$ \: Q. `9 d! Q, o

1 I9 z3 q9 v& J. W! WCan it even fill up half the sky, P’?
9 Q+ A) S  C0 W  l1 v3 P' p$ E4 s5 E- z. L$ c
能覆蓋半個天空嗎?
/ d! D. T& f1 J3 p; K5 Y" P8 s3 }7 `" o) R$ z3 Q
The whole sky couldn’t even reach half my love 4 Q0 p, O& }# E. B
整個天空 也不及我一半的愛' y; q; {* [1 X+ p: c2 ~9 Q3 Q- Y" j5 W

" N1 V; a# K6 C4 I) UI want so much to see inside your heart ! Y/ n8 o( `" ~% ?" M: [* K

! C8 \" U5 _. Y( h& b! v* B我想看透你的心7 w. U( ]& g7 B5 T4 Y) Z' X& I: X9 U( U
5 ^9 p5 r1 h' m
I invite you to rip it out
5 a0 j0 G8 k! l# eTo prove my love, I’m willing to die- B8 J3 ?8 E% ~# n% k! C% b

3 |) o+ r9 c! J7 u0 C& a我歡迎你將它打開' u7 P5 d2 c+ b% f; J
我願意用生命
, Z* M( N# H) ^; w2 V9 X來證明我的愛
0 X9 U) U8 l9 H1 V" w- W( O  l; p- t6 a- ^0 Z
I’m still filled with fear
- i1 G! h& [8 v% ]6 Q3 A; dYour glib answers are like 100 silver tongues - o# I5 @( ]) a# `6 l5 P

0 n1 t% `! |* U& Z. c我依然滿心憂鬱. }! f; ?# C& H- @  t/ ?
你千百張口 銀般閃爍的巧語
% `3 A; x2 w1 Z$ Q4 y8 K4 D/ o2 A
% w: c1 h( F* E6 N( q( WI regret not dying
9 |# |! f& i* N9 A" `9 A! ]I only have one tongue
- u  y" M% B$ j0 G7 `8 R/ rIt’s nothing close to 100,000
5 V  D- j) @" Y' m* c7 N7 K1 S2 P* ?4 m. G9 v: C7 C+ S. H) g3 k
可惜我未能以死證明; F, `0 z: b$ m& P2 o& \3 o
我只有一張口
+ K6 n" O( b. M! p7 C1 T遠遠不及千萬
( [+ _: X6 I( a1 w0 s5 s# J; e" t8 y& A
With such a tongue as yours,
' @+ b3 m( B, f% J! ]8 \Your speech can’t even keep up with it
3 \, U* n, ?0 Y( d( ^$ F' K
; C6 N) n, N% ~1 ~" R# e$ i. `這樣一張巧舌
3 W* W* k, G/ L& h$ R7 `0 j6 E你的言語都跟不上, S/ j( P: ?7 k' h% S
( p6 h  r% k  w; b$ @1 p3 v
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. g4 ]. q) Y( h  q如果我真有千百張口
1 d' L! O3 o" f6 J& W9 N我將對你訴說
" t4 o$ G0 h, L$ N# A千萬個心思, a2 [' }$ b5 A0 i$ h/ {
: M( z* m% N% _6 `
Rambling on about a thousand words of love. T( A# d# y% e+ L

! |3 y7 @, y. h8 U! b& |6 F9 c/ c, y訴說千萬個 % ?( ~* z) l7 {1 o1 `9 U5 q
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...6 U3 Y+ f; A$ C! x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
: B7 b' m2 o) l
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 11:58 , Processed in 0.046054 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表