杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......0 ^; _. J" s$ D
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ P0 W6 w! p. m* ?* Y一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 ~7 t2 r( x" u* \6 ^& ~9 B# r
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 M2 f3 H3 n# p2 O9 b
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱, ~' ~3 f8 m% ?
9 R  Z) n/ N/ z% ]
The moonlight is shining brightly,
9 k# r# q; b. _4 P# b皎洁明月当空 光华闪耀1 @9 H. A, u, ]" ~# R
Making the sky glitter like gold,
3 C4 d" h1 N! X- u! u* a" ^夜空仿若镀金 炫目灿烂
. ?3 G' t# g: a" {7 R0 C' a( D4 h7 W7 \2 r2 A- [3 g
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 W+ i$ @' ?3 t! p. L
凝视明月 我心欢畅7 f0 O' S9 Q; E4 G- t
The moon is shining brightly in my eyes
+ M9 u- M- G% S9 {月光闪烁 在我眼中
% ^8 A8 A, ~5 @7 ^2 y! zThe sky is happy down to its soul
8 ^" \' _; _$ {- E3 D6 m8 F一片丹心 照耀夜空$ }8 W8 n* a- J6 d) x* P, i4 I
% K5 \4 k' n1 p8 L9 b1 P
With the moon kissing it every night
( D  Z. P- K: ^% i$ p. c1 A2 Y8 c/ A看那月亮  夜夜亲吻天空
6 _, a! {. Q& gSeeing the sky content with its love " k! K" N: o" b/ m$ [8 \
夜空安详  沉浸柔情之中
! [6 \: w2 Q, ~It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 1 R% p0 G7 T  ]* d/ S1 ?
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味* T+ R4 N! _* a6 I, e6 {
You needn’t fear anything . d- G" t: k) e5 v
怕这怕那 又是何苦7 h# D# d8 U. a) d8 ~
My love is filled with happiness, loving you steadily6 M; C0 O. e. X; o, `, C1 L
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ _: h6 @/ m5 w' z5 q2 p+ V
Every other word you utter is love
. Q1 Z+ M: L- b* R" \口口声声 说你爱我
- K! K" g  y: F  lI really want to know just how much you love me
# K0 z" y, r3 p" S" V, W& W真想知道爱的分量 几两几斤
) |: f* v7 @9 }. x9 K- v" fI love you I love you with all my heart ) p0 `3 X6 l* f5 x" S/ O$ s
爱你爱你 全心全意
: S- X* Z5 H$ l, }; L" yNothing can compare to my love / k8 n5 n- w9 L
世间万物  皆不能比
4 p2 f  }3 U$ n1 C5 C5 J
1 C0 a; p. _+ d9 nCan it even fill up half the sky, P’?
- ?( C, T. U% F4 Z能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 s" h* {# M& W3 o
The whole sky couldn’t even reach half my love
; n3 d; V, o1 C( L/ o整个天空 也盛不住我半份浓情
0 U& \! M$ D% N% u: S) WI want so much to see inside your heart
/ ]) ^; X( I0 H4 [6 G& F! `我真想看透你的心
& V# J' F* R2 n2 w, B. UI invite you to rip it out . B# q% O3 Y. F9 t' U
你尽管把它掏去
8 ?; w7 Q) b% j- I2 Q$ I- @. f) TTo prove my love, I’m willing to die , m8 f# X( N+ S; k. Q/ P  z3 P. h
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% t+ w8 ^5 U, h9 Z3 \I’m still filled with fear
6 S" _7 z# `- b- F8 t可我依然满心忧虑! [4 D4 }) ^$ j2 \
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ j4 q% O9 s; p& D, _, {你随口花言巧语 若有银舌百张
1 J7 F; k' H4 k/ g) n6 ?% mI regret not dying
2 X2 _; Y8 @2 e" n) L真恨不能 以死明志
) ?" u# A5 r' Z+ ^: `  EI only have one tongue : C8 i( _6 B( M& V
我笨嘴拙舌 只得一张% F+ C0 B. G/ P. n: h- B2 t7 p
It’s nothing close to 100,000/ y) R0 t9 ~8 E3 T, u" c
也恨不得  多如千万
: A" D4 x5 G4 A4 u% ]* ]" wWith such a tongue as yours, / N; x9 i9 U, E2 Q/ d
你这张嘴 真真厉害% [# a1 P. K; G3 w& T
Your speech can’t even keep up with it 0 q1 [* F6 d0 ?8 j; P
能说会道 无以伦比
4 F+ ~4 L( A5 JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things , V8 t" t- x* J& `) A" x
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) d0 P; r9 f0 c+ v3 X+ ?3 `3 eRambling on about a thousand words of love  T5 |/ n; d5 }9 ~8 {7 o4 {
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
% J; X: n% S$ U" ^- v' ~
2 V9 E& J7 @+ Q# b4 cThe only thing I’ve never revealed to you
. q( Q8 Z# H; k" S从未向你吐露衷情5 ]) l+ M, T, ?  z# j* i2 O
That I’ve concealed within my heart is that I love you) s4 ^, `; h8 m
爱你是我唯一深藏的秘密
! h. R8 p+ |1 R  i$ T7 EFrom the first moment we met,
9 D: ~. e8 j  i% [7 g对你一见倾心
8 c& U8 \+ i# r8 j. V/ dI already loved you with all my heart# j- _6 o" t; b* l( ^2 f! _
从此别无他意& m, {, S# ~; b/ R9 U/ b8 c8 f9 p
We meet and talk everyday,
; l' s) g0 e4 y你我每天见面寒暄
2 B( @4 ?2 ~) ~4 v' ?4 X" NBut we’ve never discussed the matters of the heart8 W3 y  j, ~5 F; c& C" Z) w: y5 e
奈何从未谈及内心
8 Q! L3 L6 f7 HIf I gazed into your eyes and searched your soul,
1 a% |- b/ g7 X/ W7 E8 P4 T若能凝视你双眼 探入你灵魂- P! i' g% U  o9 e: X
I would probably know how you feel
4 i% |: E; t# O, z+ B或能知你心意
! D) M+ S7 k/ mLove… just the word love/ m$ p; Z# H$ ?; B0 X2 k3 ?
爱呀,爱就一个字# Z8 e: x2 p& _  t
Why is it so difficult to express?
& A0 g* X* n; ?, x2 @为何如此难言?
3 T+ i% F' A& V0 uI want to confess that I love you,
5 N3 j  O& c3 e. v9 w( Z( x我多想向你表白
* K; X! w! k! G4 \) G" N; ]But I never did; D2 F3 v. H1 {' @1 E+ |
却始终未曾出口
2 {0 }0 e' ^& ]" ?7 `0 m2 M& P1 WOne day you’ll probably slip through my fingers
  l+ _$ P" W# c/ T% w4 E/ q只怕有天你从我指缝中溜走, b3 ?+ p; H% e3 V
If today isn’t too late,
# {; x9 E- x! q4 f2 k, b$ I2 {0 ^假如还不太迟6 h3 {# j' l$ _5 `6 ?% ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 [( o5 R0 X7 ~4 \7 H. B& c# H; E: G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) Y, F* H( s  @6 L2 k" R& s0 p$ L5 R. v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 L0 g0 S. V" K( I  c' i不愿这份爱 逝如流水+ ?+ X3 x( k9 q. e4 E6 y
Can I entrust it to you?
. Q1 F. H3 [( x8 z$ c( c可否将它 托付于你?
/ |7 ?2 z3 c) c  KEntrust my love within your heart
- E/ g5 k) R1 V: g  j2 a: k从此安放在你心里 哪儿也不去
. N2 G6 `6 H8 `( z3 `
3 ^2 Q9 B. }) s. LLove… just the word love
! d5 c* p6 F0 `6 q% e4 `- q+ p0 Z, i爱呀,爱就一个字
% |) {3 E$ ~" Z" eWhy is it so difficult to express?* u1 S/ v5 k+ x& l
为何如何难言?
/ u) {/ r" H/ \. a2 y& ?I want to confess that I love you," ?. V! S0 |- `* J- c# s
我多想向你表白& [3 ~+ j* ]) y% F8 U
But I never did
, I( j6 W, k' Q+ q3 q  j4 w却始终未曾出口
7 ?% J1 [, T: C$ HOne day you’ll probably slip through my fingers# D* W# a  ?- D9 m$ K) {
只怕有天你从我指缝中溜走
$ P. p( B- y& H* b& r6 [" O9 XIf today isn’t too late,/ O5 T: }3 D- M2 G
假如还不太迟 & z) {4 j- E, F8 S3 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess3 {: V& d/ ]$ i  }7 D
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
  h  v% X& h$ ?, }! PI don’t want my love to turn into something that will just drift away " w8 R" _$ ~4 l" i9 G2 w
不愿这份爱 逝如流水
* s# Q1 e+ Q% W' |Can I entrust it to you?& @3 y' v( X$ }, B" H" O
可否将它 托付于你?& b' q% ]( d* _" p7 R$ N* k: P0 u
Entrust my love within your heart+ ~+ G, O  J( t) Q  o+ F" E
从此安放在你心里,哪儿也不去
6 z% r9 B% [) P
7 }* I9 t8 K7 h5 VCan I entrust it to you?
; w, Y+ d- X( ^2 K: s可否将它托付于你?( k, _2 Z! x" q, u, Q
Entrust my love within your heart2 k7 z8 U8 ~" o) L. l% p& w
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
& h" e1 C" t9 R老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 c: F7 e' @2 h+ e
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  " S) z- w- U1 B) M0 l  J4 r8 U# O
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! b; [9 ~2 e, l: h7 A" Y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- t) Q+ x5 o9 h) K
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
8 m: N# Y/ ]8 F" `
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 16:45 , Processed in 0.045095 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表