杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......4 ?/ m3 U! I2 J) Q8 t& G
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
8 E5 D5 W( B7 [" o
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- U- H6 {7 H' @- [& U
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 D  E# o2 D' d
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* R3 `2 E# h$ l
- m' `* p; x* Y' k& z9 l6 l, aThe moonlight is shining brightly, % X% }$ w8 I$ T$ a6 q6 A( K$ K
皎洁明月当空 光华闪耀
! d5 P8 c9 M) m* RMaking the sky glitter like gold, ( y2 V* x# T4 N% C4 v
夜空仿若镀金 炫目灿烂& f4 G) ~% \$ h6 O0 B* X

, D7 [, g8 F$ Y% kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness . z: d6 Z- Z, ?  M. [$ b6 W- |# `
凝视明月 我心欢畅
3 ?$ i+ J3 |1 O6 c; b. r* WThe moon is shining brightly in my eyes " g) H! m4 F( o: r. r! @
月光闪烁 在我眼中
+ n% t+ q+ I6 {- c$ {! JThe sky is happy down to its soul 9 A. p$ x; b9 ~
一片丹心 照耀夜空  V% q  E, P- [% I" L8 _4 p! Q
' I, h# M8 f3 J- q8 j: ~
With the moon kissing it every night
5 _9 M* I# ?; n- k看那月亮  夜夜亲吻天空# u- |+ Q( V* ~+ m3 F& O" L" v
Seeing the sky content with its love
' G- B) v7 b6 R; }夜空安详  沉浸柔情之中: c; Y0 \+ F1 f4 x! J5 Y2 z
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 [3 w- a& C* X" s我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- o# [  x9 |$ ~* D
You needn’t fear anything
0 [7 F: E% Q. F; X怕这怕那 又是何苦
7 B* A+ D6 i3 @( h' ~. q0 ZMy love is filled with happiness, loving you steadily
' y2 z' d. p" M/ ]" y& \我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' E. w! J7 I1 x7 k5 g, |- _Every other word you utter is love
+ x; ~9 f( c/ Z  H口口声声 说你爱我
/ a. d( l) q# sI really want to know just how much you love me
# P( n0 x! g1 w' H! T0 j4 L* E真想知道爱的分量 几两几斤
' T4 e9 d3 U" M+ ^! a% GI love you I love you with all my heart   b' w: o! O8 b% H( i% z! [+ k8 M0 z
爱你爱你 全心全意
9 c: y& [0 B5 N6 I0 A% DNothing can compare to my love
& K9 W! l, c; u+ b0 b. r世间万物  皆不能比3 n7 Z, W  l2 p0 h7 x
; z# v9 G; A; O* k6 s+ X. r
Can it even fill up half the sky, P’?
: [" Z( o' H# [1 e5 F! h能装满半个天空吗,我的情哥哥?  n$ l4 O& c8 x2 K' M
The whole sky couldn’t even reach half my love
3 h9 q+ z' K2 Z' q整个天空 也盛不住我半份浓情
4 _- U) `/ `& ?7 qI want so much to see inside your heart
" y8 |% O: H  L/ A- @* z5 q# E我真想看透你的心# o3 k+ _  l) Y* |
I invite you to rip it out , u+ V7 M. f- ^) Z
你尽管把它掏去
& f; f% h: n3 M1 f4 hTo prove my love, I’m willing to die # V# F6 g+ w! n7 s8 E
若能证明我爱你 没了性命也不可惜6 E$ [$ D1 w* c+ Q! Z
I’m still filled with fear 0 n9 l7 C! x2 i% F! l, o5 U0 z) X
可我依然满心忧虑
  q% j. ~8 j; E7 r6 I1 ~Your glib answers are like 100 silver tongues % v, y$ w& i0 K, h# H0 n
你随口花言巧语 若有银舌百张
9 r! n, A( K; F4 LI regret not dying ( A9 X: B8 `; |6 {
真恨不能 以死明志7 o) z" D& S! ^3 n
I only have one tongue
. V% k  w% R9 j1 r& X0 |% |* p0 Z我笨嘴拙舌 只得一张
9 s# }5 T* b+ t' T* f! |* O) gIt’s nothing close to 100,000! G& W; Q6 Y7 \# p* e& T3 `
也恨不得  多如千万
' E9 H3 y8 _0 C9 h. V; K1 l* ^With such a tongue as yours,
" d, ~; }) d, A  R你这张嘴 真真厉害
+ u2 C+ V- s, x; ^, |8 f0 ~Your speech can’t even keep up with it
4 [7 A' r5 Y" Y; L能说会道 无以伦比
! Y6 R1 C" J5 M1 Q- S* A5 mIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) S9 \, w# x( B7 e" X若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝: f- y+ D4 [& q8 I; p' S
Rambling on about a thousand words of love
8 t( j% u" s, a向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲6 C% Y! X0 _8 E" U" Z8 g
  H2 G5 }& b9 P8 a9 X7 e1 w
The only thing I’ve never revealed to you( e( ?+ A4 m5 b8 i1 g* ^% u5 E, z
从未向你吐露衷情
! p( Y  u9 M9 A' MThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; T- }' A! ^+ e爱你是我唯一深藏的秘密6 L7 t$ B1 A/ x( E+ M4 g
From the first moment we met," u3 ]; G: M6 c
对你一见倾心
6 O3 Y& r# {' iI already loved you with all my heart5 X% E; a. S3 J. ~) w$ S
从此别无他意; v2 o3 o8 X9 W3 |1 i
We meet and talk everyday,
1 i! w4 v% _  {* B6 [% S' \你我每天见面寒暄
$ \3 w& m) a' ZBut we’ve never discussed the matters of the heart
! q. D. o2 H1 c4 @+ c# Y8 H  Z* H奈何从未谈及内心" j5 r8 A7 k2 O% Z7 Q' T
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ u- y; d7 K9 C0 P# `+ e" ^
若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 B+ r: a0 j% B  q, h; sI would probably know how you feel, q/ g/ X' d7 Z2 U# F; ?
或能知你心意
2 r  o5 Z6 K" e8 S2 a; D; I8 A; pLove… just the word love
3 `. k4 |. ?6 n# s$ \9 z爱呀,爱就一个字
% w" f7 {+ N, m4 B" NWhy is it so difficult to express?1 o0 H9 u, U1 c, ?& j
为何如此难言?" `! a" ~4 p: x& N+ a% r
I want to confess that I love you,* a2 @4 o' j' l$ s3 p8 |  c9 k
我多想向你表白: ?0 i/ B, H  Y3 z# H4 k5 Z
But I never did
- s' f1 t3 I/ K% t' d- @& c1 @( j却始终未曾出口, h, }, p  V; N6 P  n, ~
One day you’ll probably slip through my fingers
: s) Z: [& G# [2 o  l$ \0 H3 Q$ \只怕有天你从我指缝中溜走* n) S7 }4 r. ~1 }4 t% C+ j: v2 ^
If today isn’t too late,+ o; J  o7 f# P( q& c
假如还不太迟( \% a: k7 b, z1 @3 Z% Q# T7 h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 P% B: H( n7 _& y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 p8 {* u: A7 yI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 H- N' x  z# ?  U: j4 b# y
不愿这份爱 逝如流水
( k6 G6 |1 o5 ^1 M! ZCan I entrust it to you?
& k2 d# p! g1 X" V可否将它 托付于你?
* |6 x& s9 g$ c9 s, u  CEntrust my love within your heart7 j3 c6 \) N. @' _6 a& m
从此安放在你心里 哪儿也不去$ b% i: X& c$ n9 @
; s6 {& i2 y* ]: c2 \. Z
Love… just the word love
( O& U3 a4 c% M爱呀,爱就一个字0 M, m( L% j2 |( {7 M$ U
Why is it so difficult to express?
  ]4 Z8 E6 z2 ^1 A8 m$ J3 o为何如何难言?
/ m, _1 k+ _0 q0 Y3 OI want to confess that I love you,
: X8 A" N1 }$ J) u! j我多想向你表白
! W3 n! [/ X! L3 rBut I never did; Z2 v7 Q$ ^0 ?4 _" [- w$ T0 i
却始终未曾出口& q% T& b2 V* Y! S, U3 z0 `) W
One day you’ll probably slip through my fingers
$ ?0 @* X9 r6 G- j+ _! B9 m只怕有天你从我指缝中溜走
  ?, u: e( @- H: X$ O: z$ rIf today isn’t too late,; G4 R/ q  O" k
假如还不太迟 : K) m5 |; I7 j# ]# Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 H6 t+ v2 T' M9 j( n5 [今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ A4 {, E8 a3 eI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, p4 R1 ^2 Y) }不愿这份爱 逝如流水: M2 E& @5 W( j1 m5 T5 F( q
Can I entrust it to you?/ J! L# r7 H# T* b& _2 r
可否将它 托付于你?* R" T( S0 d/ F2 ?& E; h$ o
Entrust my love within your heart
7 d4 l6 V6 O6 |/ O. t从此安放在你心里,哪儿也不去
/ `4 l4 `9 _5 D2 K( N
1 g$ T; n: r# ~1 A; q; }  eCan I entrust it to you?
, O5 c; j1 l1 X6 e! ^可否将它托付于你?* }( Q1 V5 I* Z: y. b/ \; O' r
Entrust my love within your heart+ y1 w% M+ S9 h6 x- G: M
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 C0 M8 L0 r3 {& r4 E+ l老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 Z* d6 P; p5 e; V" d8 H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" w, b9 ^1 I$ A1 D老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ h' |. _" |5 M7 N" s刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
) E9 ]5 H) l4 ^. c: {& ~3 [vichida 发表于 2009-1-1 10:38
% k% T) n: I$ i, `
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 15:17 , Processed in 0.048141 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表