杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 Z- y3 @$ }* P$ j2 K- Uxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

) i& E8 V& H) w% }$ L7 [8 K一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
) {1 [1 u/ O$ ~) {/ Fvichida 发表于 2009-1-1 09:20
* [' }  a) T  M1 c; d
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱! W' a: f6 L, w5 D- A  w

7 g  s8 \' j, f, Z1 }The moonlight is shining brightly,
2 ?8 _- B% v4 p0 E' U皎洁明月当空 光华闪耀" Y% g. H% ]/ T" ]# J3 j7 C
Making the sky glitter like gold,
8 J; t: U! j$ I3 w# @7 C. K夜空仿若镀金 炫目灿烂/ m* t- h2 `$ i& l% P& ]# `
) h! P1 w- O' X' J6 e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
' a2 w) T8 p6 t  _; T3 D' f凝视明月 我心欢畅8 D5 X4 f6 l3 @( i
The moon is shining brightly in my eyes
5 c9 w6 Y2 v3 g: S' O* i月光闪烁 在我眼中
8 y0 G; J; W  j5 A9 @1 EThe sky is happy down to its soul
: G: o1 [. P5 Z, o8 y一片丹心 照耀夜空( _3 ^  Q8 o! s( a5 P. m2 h9 x; |

: {4 _, @/ {( Y' ^  z" @With the moon kissing it every night / N/ R0 y7 w" h; K! V8 Y9 P( O
看那月亮  夜夜亲吻天空
( l( O+ N8 ~6 d3 @# }) ASeeing the sky content with its love 3 E9 J$ u/ s5 z7 d
夜空安详  沉浸柔情之中$ c8 o2 X  r- v5 Y
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% d: z7 H% i/ Y6 {! f% o我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 O0 I3 L" Z! }# e
You needn’t fear anything 4 P" f; F3 H% k% }
怕这怕那 又是何苦
" N) B/ i# s' v5 O! Q; VMy love is filled with happiness, loving you steadily  ~) b  k: f  N, ^9 v
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
6 v. h, q8 |" n: E) E4 d0 r- qEvery other word you utter is love
* i8 s# P- }1 K. T! A$ y口口声声 说你爱我( m. I" c6 J+ K6 g1 `
I really want to know just how much you love me
9 p! e3 \& I7 o0 p. i; F真想知道爱的分量 几两几斤7 l" d7 T5 d6 i& ^+ V( l
I love you I love you with all my heart + i1 C: u, }+ t: Z$ \  Y
爱你爱你 全心全意
+ ~! K; O( d% W$ }Nothing can compare to my love 8 G3 |' f' ~$ _+ v
世间万物  皆不能比
3 d- c& R6 `4 F- Y
9 ~  O: O8 A) nCan it even fill up half the sky, P’? 9 x% Y9 f; j% {8 m% O
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 Z0 W5 d/ o1 y* V7 N! e& ]The whole sky couldn’t even reach half my love : b6 c1 n! q7 d3 j$ G) _
整个天空 也盛不住我半份浓情
2 |2 a$ Y. N9 g  @( L/ ]I want so much to see inside your heart
3 v; k; r) d- k9 h& ~" B我真想看透你的心! {% ~: y$ K/ ?
I invite you to rip it out ; f, @* k! f- F1 S4 D
你尽管把它掏去
) R( r1 h4 u- E+ ETo prove my love, I’m willing to die ' O* {& G  _7 w' Q9 z
若能证明我爱你 没了性命也不可惜- t# }- P8 C7 @" w8 H
I’m still filled with fear / P7 s2 j& `/ w3 V; C: p% q& D
可我依然满心忧虑
3 ?+ P8 V, i: m/ g7 DYour glib answers are like 100 silver tongues & Q# D: C) {* t. x' Q! |5 P& E
你随口花言巧语 若有银舌百张
* D0 z& u5 |+ `5 JI regret not dying
  P, k  I* O& d8 b7 T真恨不能 以死明志1 [% ]* F* t2 ^6 _
I only have one tongue * J: g' f# K4 H* q$ M; ^
我笨嘴拙舌 只得一张
5 a' Y% Y7 a+ ?* VIt’s nothing close to 100,000
, {2 {# G; |  V2 k也恨不得  多如千万& _, T8 b7 g/ B/ ~; l
With such a tongue as yours,
* Q: B4 A  w; p$ z& d( d你这张嘴 真真厉害7 G8 q) U# H4 U0 H$ V- G. i
Your speech can’t even keep up with it
; D! l2 x# F$ @& s( T# N7 ?, R能说会道 无以伦比
! g/ @, e' z3 j, _' S# uIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things , H6 T& J  m: [# g0 f  w3 `& L; _
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝) J! J4 v. V1 j5 m/ E( g9 _
Rambling on about a thousand words of love
8 P$ a  s/ W- h向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  J) J/ n6 s2 O5 p2 ~( x  T1 j1 N
& n0 a! g0 w: Q$ h4 {1 `
The only thing I’ve never revealed to you
& e3 n, B& N; _0 h5 N) @; Q从未向你吐露衷情
1 w9 _2 B" T, m( y% f  ~. zThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 |) a# X9 r/ ?0 i: [+ X7 B爱你是我唯一深藏的秘密
/ V1 [* R& ?4 ~# g4 h$ U2 JFrom the first moment we met," j1 M& g* q, [5 y2 {. ?
对你一见倾心3 i  c" g: G% H0 ^  `7 i  j- m% E
I already loved you with all my heart5 D& d4 [! p. k& }6 @- ?) {
从此别无他意5 ~$ q$ B- a# k
We meet and talk everyday,
5 P5 G) M( O  o; q6 G, z你我每天见面寒暄
: y: }$ l! F: oBut we’ve never discussed the matters of the heart# K$ ]3 U' ~& a+ @& p) P
奈何从未谈及内心
& K. y9 L, K9 X/ o$ X% j1 PIf I gazed into your eyes and searched your soul,
7 X2 f) E% n0 @* }5 m4 M若能凝视你双眼 探入你灵魂
3 C( ]- m4 t  |2 L& ZI would probably know how you feel3 L  Z1 h/ X  R
或能知你心意
$ b0 |$ F# U/ N. c1 i, o2 [% ]5 F2 c$ qLove… just the word love
5 F8 K2 x$ F$ v4 E爱呀,爱就一个字
2 I7 U) ^$ A2 OWhy is it so difficult to express?
1 m7 t0 z8 ?) _9 Y为何如此难言?
1 t- b* e, P3 w  a. |9 R. AI want to confess that I love you,4 ^& Y/ t& l% M! i4 ^
我多想向你表白; I; e. S( p* O3 L
But I never did; ~% f" m8 N. T3 d; H3 p
却始终未曾出口4 R' k- i1 u1 m% b6 d. U
One day you’ll probably slip through my fingers- `. `1 E* D" F/ ]3 F
只怕有天你从我指缝中溜走
  D, _2 Z/ A* X) f0 K$ k8 BIf today isn’t too late,( ]1 N0 [9 l$ Q3 b2 u
假如还不太迟4 {6 g/ `5 f2 ^0 q1 c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! u( Q  [. t2 J1 v3 r+ i, W
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 B& p0 b. F0 h* D2 R: D) |I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! \7 W) g; f2 W2 ~" x不愿这份爱 逝如流水8 h1 ]7 i- |4 K& j* t& |
Can I entrust it to you?
3 l# P  X: K. {! ~  o9 X可否将它 托付于你?
( w9 l) S5 z2 t* p; Z; yEntrust my love within your heart4 j( D! K! F0 j8 m" x
从此安放在你心里 哪儿也不去
! i- {! ^  ]; w  Q7 E! U- l8 `: P# v9 w% {: q& e
Love… just the word love  P7 d( n" I' C6 ~
爱呀,爱就一个字9 U+ i  G! a+ u. F' p
Why is it so difficult to express?
$ H* T, X: }7 N1 |8 l" b" u* V为何如何难言?' @* ]" Y1 Z% R
I want to confess that I love you,
; D' h2 |  S! ]3 s( Q- H. Y+ v我多想向你表白
+ B* \7 B# T/ W9 U0 sBut I never did
* ^1 b  F( {7 r4 [0 _6 i" w. h却始终未曾出口
8 U8 K0 d; l8 ~& p/ t5 o2 ]; YOne day you’ll probably slip through my fingers
2 q2 y1 k, Y  G- f/ b9 D. H+ Z, h' F只怕有天你从我指缝中溜走
3 \& J1 Q5 }) \4 hIf today isn’t too late,
5 e9 \, m4 Z4 B假如还不太迟 + x3 T- B$ V# L' J" G& b: |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) }# n* y  n9 ?$ S' _* W% s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. j& }5 v$ u; KI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 y3 q8 c2 q$ O- }1 O不愿这份爱 逝如流水
# _8 t/ W7 Y* S9 kCan I entrust it to you?
$ l4 z+ n" B3 u3 h# N可否将它 托付于你?' }! o8 h, ]5 E; {$ b
Entrust my love within your heart$ A6 k7 A0 n, ~* ]
从此安放在你心里,哪儿也不去. Y' Q- L" o! |; Z( Y* {

2 [- H4 k$ j$ sCan I entrust it to you?
- M2 e$ s* g$ h  G" N' D  Y可否将它托付于你?$ O% o/ W9 P+ T3 P% h$ H6 ^  |
Entrust my love within your heart  o7 H) m; ^: g& w3 i0 J
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + m+ Z( o, j* R, S, \- `1 E9 n" W( @) F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: s; z! h4 q: x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ) C# |& a+ T8 \: U1 x
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- O, n* g4 W+ U  P$ D0 [
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ Q7 {# _. i2 y. i0 |; p( F  v: Ivichida 发表于 2009-1-1 10:38

* L2 [2 f2 O7 ~; i+ i" X0 r  H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 21:34 , Processed in 0.049373 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表